Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition | UN | دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Ceci serait particulièrement précieux pour les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | ولذلك أهمية كبيرة بالنسبة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition | UN | دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
À cet égard, l'accent a été mis sur la création de petites et moyennes entreprises dans les pays en transition. | UN | وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Dans les pays en transition, le risque d'exploitation non contrôlée des forêts est réel. | UN | وهناك أيضا إمكانية لقطع اﻷشجار بصورة عشوائية في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition | UN | تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Nombre de pays en transition ne sont pas en mesure d'apporter de réponse adéquate à ces problèmes interdépendants. | UN | ولا يمكن للعديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الاستجابة بصورة ملائمة لهذه المسائل المترابطة. |
Les problèmes que rencontrent les autorités monétaires dans les pays en développement et les pays en transition sont également variables. | UN | كما تتفاوت التحديات التي تواجه السلطات النقدية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Cependant, au mieux, il s'agit là de moyens indirects de fournir une assistance à l'économie des pays en transition. | UN | غير أن هذه، في أفضل حالاتها، طرق غير مباشرة لتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Banque a par ailleurs engagé des ressources importantes en faveur des pays en transition. | UN | وقد خصص البنك أيضا موارد كبيرة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Un projet pilote a été entrepris de nettoyage environnemental des sites pollués par des produits chimiques dans les économies en transition. | UN | وقد بدأ مشروع تجريبي لتطهير البيئة في مواقع ملوثة بالكيماويات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
C'est particulièrement important pour les pays qui ont une économie en transition. | UN | وهذا في منتهى اﻷهمية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
Les pays en transition se trouvent dans une situation particulière. | UN | وتواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وضعاً خاصاً. |
Les pays en transition sont confrontés à une situation intérieure et extérieure complexe qui peut compliquer les négociations sur leur accession. | UN | وتواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية حالة داخلية وخارجية معقدة يمكن أن تعقد مفاوضات انضمامها إلى المنظمة. |
Une part plus importante de cette assistance a été consacrée aux pays les moins avancés et aux économies en transition. | UN | وقد وجﱢـه مزيد من هذه المساعدات إلى أقل البلدان نموا وإلى الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Le deuxième comprend les pays en transition — Fédération de Russie et pays d'Europe orientale en particulier. | UN | وتتضمن المجموعة الثانية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية مثل الاتحاد الروسي والبلدان في أوروبا الشرقية. |
I. BESOINS PARTICULIERS DES PAYS en transition 7 — 16 5 | UN | الاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Il est essentiel de renforcer les capacités dans ce domaine dans les pays en développement et à économie en transition. | UN | ومن الضروري تعزيز القدرات في هذا المجال بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Elle avait aussi créé trois nouveaux services : sur la privatisation, le développement des entreprises et les économies en transition. | UN | وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
Quant aux pays à économie en transition, les projections restent entourées d'une incertitude considérable. | UN | ويحيط قدر كبير من عدم التيقن بمعظم الاسقاطات المتعلقة بالاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
Il faudrait aussi prêter attention aux pays à économie en transition. | UN | وينبغي أيضا الاهتمام بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
La libéralisation des flux commerciaux et financiers a rapproché les pays à économie en transition des marchés dont ils ont besoin. | UN | وقد قرب تحرير التدفقات التجارية والمالية الشقة بين البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية واﻷسواق التي هي بحاجة إليها. |
Elle a aussi noté que le Bhoutan était un pays en transition et salué le fait que la gratuité des dix premières années de l'enseignement était garantie par la Constitution. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن بوتان بلد في مرحلة انتقالية وأثنت على ضمان مجانية التعليم في الدستور إلى مستوى الصف العاشر. |
Cela représente un impressionnant potentiel de diversification du commerce dans de nombreux pays en développement et pays en transition. | UN | وهذا يمثل إمكانية عظيمة لتنويع التجارة في كثير من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة إنتقالية. |
Le renforcement et la création de ces centres peuvent également être envisagés dans les pays en transition. | UN | ويمكن كذلك النظر في تدعيم أو إنشاء مراكز من هذا القبيل بالنسبة للبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال. |
Le monde bipolaire a été remplacé par un monde en transition qui subit une transformation politique, économique et sociale. | UN | وحل محل العالم ذي القطبين عالم يمر بمرحلة انتقال وتحول في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Des problèmes particuliers aux pays en transition devraient également être abordés. | UN | كما يجب التصدي للمشاكل الخاصة بالبلدان التي تمر بمراحل انتقالية. |
Projet d'évaluation de l'économie souterraine, notamment dans les pays en transition | UN | مشروع بشأن تقييم الاقتصاد الخفي، مع التركيز على البلدان التي تمر في مرحلة انتقال |
Reconnaissant également les difficultés rencontrées par les pays en transition pour répondre à leurs besoins de sécurité alimentaire tout en appliquant des réformes orientées vers le marché; | UN | وإذ نعي أيضا الصعوبات التي تواجه البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول في تلبية احتياجات أمنها الغذائي أثناء عملية الإصلاحات المتجهة نحو السوق؛ |