L'ennui, c'est que je me suis mis à parier quand tu as fait ton 100%, et tu m'as conduit tout droit à la catastrophe. | Open Subtitles | المشكلة معي هي أنني بدأت أرهن عليك بقوة بعد أن ربحت بنسبة مئة بالمئة و قدتك مباشرة إلى المرحاض |
L'ennui, c'est quand les simulés développent assez d'indépendance pour réaliser ce qu'ils sont, il y a un risque de rébellion. | Open Subtitles | المشكلة بأنه حين يطور الأشخاص ذكاءاً كافياً لإدراك ماهيتهم فهناك خطر التمرد |
Parce qu'à travers les compromis négociations, discussions et parfois même l'ennui, | Open Subtitles | لانه رغم جميع تنازلاته والمفاوضات والحجج وأحيانا حتى الضجر |
Je croyais que l'ennui était exactement ce qu'il te fallait en ce moment. | Open Subtitles | حسنا , ظننت ان ممل هو النوع الذي تحتاجين له حاليا |
Par les temps qui courent, l'ennui, c'est un sacré luxe. | Open Subtitles | في مثل هذا العمر صارت المشاكل ترفاً مقدساً |
L'on a également cité à cet égard l'ennui résultant de l'absence d'emploi et d'activités de loisirs. | UN | كما قيل إن من بين الأسباب التي تسهم في ذلك السأم الناشئ عن عدم توافر فرص العمل وأنشطة تزجية أوقات الفراغ. |
Je suis plus inquiet à propos de mourir d'ennui à la retraite qu'un accident d'avion. | Open Subtitles | أنا قلق أكثر بشأن الموت من ملل التقاعد وليس من حادث مروع. |
La vie des enfants riches est d'un ennui ! | Open Subtitles | أعلم كم هي مملة حياة هؤلاء الأطفال الأثرياء |
Les journées des enfants s'écoulent dans un ennui profond, surtout pour ceux qui ne vont pas à l'école, car il n'y a rien à faire. | UN | ويكون وقت اﻷطفال، مليئا بالملل في حالة عدم انتظامهم في الدراسة بوجه خاص، لعدم وجود شيء يفعلونه. |
L'ennui, c'est que le canot appartient à ce bateau. | Open Subtitles | المشكلة أن القارب من كماليات الزورق، صحيح؟ |
L'ennui c'est qu'à l'instant où vous avez accepté cette clé, la vie de ses enfants étaient entre vos mains. | Open Subtitles | المشكلة هي أنه من اللحظة التي قبلت فيها الشريحة الإلكترونية فقد وضع حياته و حياة أولاده بين يديك |
L'ennui, c'est qu'on sait très peu de choses sur lui. On sait que c'était un grand guitariste. | Open Subtitles | حسنا , المشكلة أنه لايوجد إلا القليل مماعرف عنه ولكننا نعلم أنه كان عازف غيتار مميز |
Si la bombe n'avait pas tué l'ancien gouverneur, l'ennui l'aurait fait. | Open Subtitles | إذ لم تقتل القنبلة الحاكم السابق سيقتله الضجر بالتأكيد |
C'est très gentil. Je n'aurai pas parlé de l'ennui mais... | Open Subtitles | هذا جميل جداً , أود الحديث عن الضجر لاحقاً , لكن |
Chérir ce trésor et réaliser... que chaque jour d'ennui est le meilleur ! | Open Subtitles | وندرك بشكل متأخر بأن كل يوم ممل كان هو الأفضل |
Vous pouvez regarder en temps réel mais c'est d'un ennui mortel. | Open Subtitles | بامكانك أن تراقب البث الحي لكن كما تعلم فانه أمر ممل للغاية |
Je ferais du meilleur boulot si vous me disiez dans quel ennui est ce type. | Open Subtitles | سأبلي افضّـل ان اخبرتني اي نوع من المشاكل هذا الرجل واقع فيه |
On leur donne des surnoms, ça aide à éviter l'ennui. | Open Subtitles | نحن نلقبهم بألقاباً هذا يساعد على تخفيف السأم |
Et maintenant que c'est fait, eh bien tu te réveilles à l'incessant ennui abrutissant qui est le quotidien de la vie d'un professeur. | Open Subtitles | وبما أن ذلك إنتهى الآن، أنت تستيقظ إلى ملل عقلك المتواصل الذي هو حياتك كمعلم يوما بعد يوما. |
On ne nous avait pas dit que la fin du monde serait d'un ennui mortel. | Open Subtitles | لم يذكر أحد قط كم ستكون نهاية العالم مملة |
Quand tu fais un truc méchant car t'es énervée ou par ennui ça se répercute sur les autres. | Open Subtitles | عندما تفعلين شيء لئيم لأنكِ غاضبة أو تشعرين بالملل |
Il y a une fine frontière entre ennui et grande aventure. | Open Subtitles | هناك خيطاً رفيع بين المتاعب .. والمغامرات العالية |
Je suis sûr que tu les ferais mourir d'ennui avec tes discours de psy. | Open Subtitles | انا متأكد بانك سوف تجعلهم يموتون من الملل مع حديثك المنمق. |
Papa répliqua: "L'ennui, c'est l'absence de clients." | Open Subtitles | فأجابه والدي ليست هناك متاعب الا في قله الزبائن |
Mon temps est compté, chaque instant est précieux, et je continue de traîner mon ennui. | Open Subtitles | وقتي قصير. كل يوم وساعة ثمينة. ومع ذلك اسحب نفسي في ضجر. |
J'ai l'impression qu'il va être plus qu'un simple ennui. | Open Subtitles | لدي شعور بأنه سيغدو مصدر إزعاج أكثر مما يبدو |
Du moment que l'actrice enlève le haut, les hommes se moquent qu'un film soit d'un ennui mortel. | Open Subtitles | الرجال يمكنهم تحمّل أكثر الأفلام مللاً وتفاهةً، إن كان به إحتمال طفيف أن تخلع المرأة قميصها |
Quoi qu'il en soit, il préfère son autre vie... et raconte des histoires parce qu'il meurt d'ennui ici. | Open Subtitles | مهما يكن، هو يحبّ حياته الثانية اكثر وهو مستمر في حكاية قصصه لأنه لا يستطيع البقاء بهذا المكان الممل |