ويكيبيديا

    "entre développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين التنمية
        
    • التنمية بين
        
    Le Groupe de travail devait entreprendre une étude des liens entre développement et populations autochtones. UN واقترحت أن يجري الفريق العامل دراسة عن العلاقة بين التنمية والشعوب الأصلية.
    En fait, c'est là le principal objectif du NEPAD qui établit, à juste titre, un lien entre développement et stabilité. UN وفي الحقيقة، يشكل هذا هدفا من الأهداف الرئيسية التي تطمح نيباد إليها والتي تربط بحق بين التنمية والاستقرار.
    Une représentation accrue des pays en développement, qui sont spécifiquement concernés par la corrélation entre développement et sécurité, ne peut être que bénéfique. UN والمزيد من التمثيل الجغرافي للبلدان النامية، مع حساسيتها المميزة حيال الصلات بين التنمية والأمن، أمر أفضل، وليس أسوأ.
    On prévoit que des décisions importantes seront prises lors du sommet à propos des liens entre développement et sécurité. UN ويتوقع أن يتخذ مؤتمر القمة قرارات بالغة الأهمية من حيث معالجة الروابط بين التنمية والأمن.
    C'est pourquoi le plan annoté du document final devrait insister davantage sur la relation entre développement et population. UN ولهذا لا بد أن يركز المخطط المشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر بصورة متزايدة على الترابط بين التنمية والسكان.
    Mais il existe bien évidemment de nombreux liens entre développement et migration. UN وهناك بالطبع صلات عديدة بين التنمية والهجرة.
    En termes d'autonomisation des femmes et d'égalité des sexes, la corrélation entre développement et sécurité demeure un facteur décisif. UN وتبقى الصلة بين التنمية والأمن عنصرا حيويا في سياق تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'Agenda traite également des liens entre développement et conflits. UN وتتناول الخطة أيضا أوجه الترابط بين التنمية والنزاعات.
    En fait, la technologie était devenue la ligne de partage entre développement et sous-développement. UN بل الواقع أن التكنولوجيا أصبحت الخط الفاصل بين التنمية والتخلف.
    De nombreux États ont soulevé des questions ayant trait au développement, compte tenu des liens étroits désormais établis entre développement, commerce des armes et conflits. UN وأثارت عدة دول مسائل تتعلق بالتنمية حيث تشاهَد حاليا روابط قوية بين التنمية وتجارة الأسلحة والنزاعات.
    Elle mettra en particulier l'accent sur l'adéquation entre développement et action contre les mines et les débris explosifs de guerre. UN وسنركز خصوصا على العلاقة بين التنمية والجهود التي تبذل للقضاء على الألغام الأرضية وذخائر الحرب غير المتفجرة.
    La Commission est en conséquence chargée d'achever la délicate balance entre développement et protection de l'environnement de la région. UN وبالتالي تعنى اللجنة بمهمة تحقيق التوازن الدقيق بين التنمية وحماية البيئة في المنطقة.
    Renforcer les liens entre développement économique, changements socioculturels et écologie dans l’île UN تعزيز الترابط بين التنمية الاقتصاديـــة والتغييـــر الاجتماعي الثقافي والبيئة الايكولوجية للجزيرة
    Un objectif fondamental de la politique sociale est d'aboutir à un équilibre entre développement, emploi et protection sociale. UN والمحور الأساسي للسياسة الاجتماعية هو تحقيق التوازن بين التنمية والعمالة والحماية الاجتماعية.
    La première était la relation entre développement et conflit et la nécessité de maintenir la paix dans les pays en développement. UN المسألة الأولى هي مسألة العلاقة بين التنمية والصراعات والحاجة إلى حفظ السلام في البلدان النامية.
    :: Les participants ont jugé qu'il était nécessaire de distinguer entre développement et croissance. UN :: واعتبر أن من المهم التمييز بين التنمية والنمو.
    C'est dire que la relation entre développement et disponibilité en ressources humaines fait de la fuite des cerveaux le cœur de la problématique migration/développement. UN ولذلك، فإن العلاقة بين التنمية وتوفر الموارد البشرية تضع هجرة الأدمغة في صميم مشكلة الهجرة والتنمية.
    Il est particulièrement important qu'il souligne en toute franchise la relation entre développement et sécurité : UN ومن الأهمية الكبرى بمكان أنه يشدد على العلاقة بين التنمية والأمن بوضوح شديد عندما يقول:
    La corrélation entre développement et sécurité ne fait aucun doute, et ces deux questions doivent donc être traitées sur un pied d'égalité et de façon équilibrée. UN وصلة الترابط بين التنمية والأمن أمر لا يرقى إليه الشك؛ وعليه، لا بد من التعامل مع المسألتين بطريقة منصفة ومتوازنة.
    Les États membres de la CARICOM reconnaissent le lien indissociable entre développement et sécurité. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدرك الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن.
    Il reste encore beaucoup à faire pour lutter contre les inégalités, réduire l'écart entre développement rural et urbain et renforcer la capacité nationale. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لمعالجة أوجه عدم المساواة، وتضييق الفجوة في التنمية بين الريف والمدينة، وبناء القدرات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد