ويكيبيديا

    "entre le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الرئيس
        
    • بين رئيس
        
    • بين رئيسي
        
    • بين رئيسة
        
    • بين الرئيسين
        
    • يجريها رئيس
        
    • بين رئاسة
        
    • فيه الرئيس
        
    • وبين الرئيس
        
    Il est important que la réunion de suivi prévue entre le Président Ndayizeye et les FNL se tienne dès que possible. UN ومن المهم أن يعقد اجتماع المتابعة المقترح بين الرئيس ندايز وقوات التحرير الوطنية في أقرب فرصة ممكنة.
    Le processus de paix serait grandement facilité par un sommet à Damas ou à Jérusalem entre le Président Assad, de la Syrie, et le Premier Ministre Rabin, d'Israël. UN ومــن شأن عقــد قمــة فــي دمشـق أو القدس بين الرئيس اﻷسد، رئيس سورية، والسيد رابين، رئيس وزراء اسرائيل أن يساعد عملية السلام مساعدة كبيرة.
    Des efforts devraient être faits pour créer une base plus stable pour la tenue de pourparlers constructifs entre le Président et tous les principaux partis et factions politiques. UN وينبغي بذل مساع لتوفير أساس أوطد لمحادثات بنﱠاءة بين الرئيس وجميع اﻷحزاب والفصائل السياسية الرئيسية.
    Protocole d'entente mutuelle entre le Président de la UN بروتوكول التفاهم المتبــادل بين رئيس جمهوريــة طاجيكستـان أ.
    Document final de la réunion entre le Président UN الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع المعقود بين رئيس جمهورية
    Réunion entre le Président du Mouvement et le Groupe des 7 UN الاجتماع بين رئيس الحركة ومجموعة البلدان الصناعية السبعة
    Les relations entre le Président et le HCR ont continué de se dégrader en raison de l'appui que le Conseil manifestait à Etienne Tshisekedi, toujours Premier Ministre. UN واستمرت العلاقات بين الرئيس والمجلس اﻷعلى للجمهورية في التدهور بسبب مساندة المجلس لرئيس الوزراء اتيان تشيسيكيدي.
    Je pense donc qu'il n'est pas utile de dire que la discussion est entre le Président et un groupe de pays. UN ولذلك، أعتقد أنه من غير المفيد القول بأن المناقشة بين الرئيس ومجموعة بعينها من البلدان.
    Un conflit a alors éclaté entre le Président et le Président du Parlement, M. Hassan Sharif, sur le mode de désignation du Premier Ministre. UN وأعقب ذلك خلاف بين الرئيس الصومالي وحسن شريف، رئيس البرلمان، بشأن طريقة الموافقة على تعيين رئيس الوزراء المعين.
    La situation politique à Madagascar a également évolué depuis que le dialogue s'est engagé entre le Président Rajoelina et les partis politiques malgaches. UN وقد شهد الوضع السياسي في مدغشقر تطورا منذ بداية الحوار بين الرئيس راجولينا والأحزاب السياسية الملغاشية.
    Dans ce contexte, je voudrais mettre en relief plus particulièrement la signification du dialogue entre le Président Thein Sein et Daw Aung San Suu Kyi. UN وفي هذا السياق، ينبغي بشكل خاص أن أشير إلى أهمية الحوار الجاري بين الرئيس ثين سين وداو أونغ سان سو كي.
    :: Contribution à un dialogue politique sans exclusive entre le Président et toutes les parties concernées, notamment sur les réformes électorales UN :: تقديم الدعم للحوار السياسي الشامل بين الرئيس وجميع الجهات الوطنية المعنية، بما في ذلك دعم الإصلاحات الانتخابية
    Enfin, sa délégation attend le résultat des pourparlers entre le Président Abbâs et les pays arabes. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يترقب نتائج المحادثات بين الرئيس عباس والبلدان العربية.
    Des réunions ont lieu régulièrement entre le Président, le Greffe et la Procureur pour coordonner la gestion du Tribunal. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس القلم والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة.
    Le groupe était également chargé d'organiser une réunion entre le Président Rakhmonov et M. Nuri. UN وكلف الفريق العامل أيضا بالإعداد لعقد اجتماع بين الرئيس رحمانوف والسيد نوري.
    En tout cas, une publicité accrue doit être accordée aux consultations entre le Président du Conseil de sécurité et les divers groupes régionaux. UN وعلى أية حال، يجب اﻹعلان بصورة أوسع عن المشاورات بين رئيس مجلس اﻷمن ومختلف المجموعات اﻹقليمية.
    Nous voudrions également voir s'approfondir les échanges fructueux entre le Président du Conseil de sécurité et les groupes régionaux. UN كما نود أن نرى تعميقا للتبادلات المثمرة لﻵراء بين رئيس مجلس اﻷمن والمجموعات الاقليمية.
    En troisième lieu, des consultations entre le Président du Conseil et les Présidents des groupes régionaux ont été initiées. UN ثالثا، بدأت مشاورات بين رئيس المجلس ورؤساء المجموعات اﻹقليمية.
    Nous nous félicitons de l'accord conclu entre le Président du Conseil et l'Assemblée générale sur cette question. UN إننا نرحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين رئيس المجلس والجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Cet amendement marque une évolution encourageante vers la réalisation d'un équilibre ethnique entre le Président et les vice-présidents. UN وكان هذا التعديل الدستوري موضع ترحيب باعتبار أن اتخاذه يستهدف ضمان التوازن العرقي في ما بين رئيس الجمعية ونوابه.
    ii) Nombre de réunions bilatérales organisées entre le Président du Comité et les États et organisations concernés pour donner suite au rapport du Groupe de contrôle UN ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول والمنظمات المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد
    Ils se sont félicités de la réunion tenue à Eldoret (Kenya) entre le Président de la République démocratique du Congo et le Président du Rwanda. UN ويرحب أعضاء المجلس بالاجتماع المعقود في ألدوريت بكينيا، بين رئيسي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Améliorer la communication officielle entre le Président du GNUD et le Groupe consultatif interinstitutions UN دال - تحسين التواصل الرسمي بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات 85-88 49
    Cette procédure a produit de bons résultats, puisqu'elle permet d'assurer une meilleure transition entre le Président sortant et le futur Président, de manière à favoriser une préparation concertée des travaux de la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وكان لهذه الطريقة الإجرائية نتائج ممتازة، إذ سمحت لنا ضمان انتقال أفضل بين الرئيسين السالف واللاحق، وتخطيط أفضل من حيث الإعداد المشترك لأعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    b. Services fonctionnels. Quatre-vingts séances (séances plénières et réunions du Groupe de travail sur le Protocole facultatif); 10 séances de consultations officieuses consacrées à des projets de résolution et aux conclusions concertées; et 16 séances de consultations officieuses entre le Président de la Commission et les parties intéressées; UN ب - الخدمات الفنية: ٨٠ جلسة )جلسات عامة وجلسات الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري(؛ و ١٠ جلسات لمشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات/الاستنتاجات المتفق عليها؛ و ١٦ جلسة للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛
    À cet effet, des consultations auront lieu entre le Président et le Secrétariat général de la Ligue des États arabes et le Secrétariat pro tempore de la Communauté sud-américaine des Nations. UN ولتحقيق هذا تجري مشاورات بين رئاسة القمة العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية ورئاسة تجمع دول أمريكا الجنوبية.
    Nous saluons cette occasion de débattre du rapport à l'Assemblée, dont le Conseil est un organe subsidiaire, et saluons l'échange de vues qui a eu lieu vendredi dernier entre le Président du Conseil des droits de l'homme et la Troisième Commission. UN نرحب بهذه الفرصة لمناقشة التقرير في هذه الجمعية، التي يشكل المجلس هيئة فرعية منها - كما نرحب بالتبادل التفاعلي الذي شارك فيه الرئيس مع اللجنة الثالثة يوم الجمعة الماضي.
    - C'est entre le Président et moi. Open Subtitles ما يتعلق به الأمر هو أمر بيني وبين الرئيس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد