Ecoute, je ne sais pas ce qui se passe entre toi et Arroyo, mais tu as besoin d'une oreille impartialle, | Open Subtitles | استمع أنا لا أعرف ماذا يحدث بينك وبين ارويو ولكنك من الضروري دائماً شئ مُماثل مُحايد |
Je ne t'ai jamais demandé ce qui s'était exactement passé entre toi et Bill. | Open Subtitles | أتعلمي، أنّني لم أطلب منك بالضبط كيف تسير الأمور بينك وبيل. |
C'était quoi ce petit regard entre toi et Rigby ? | Open Subtitles | ماذا كانت تلك النظرة الصغيرة بينك وبين ريجبى؟ |
Dis-moi ce qui se passe entre toi et papa. Rien. | Open Subtitles | أخبريني عن حقيقة الأمر الذي بينكِ وبين والدي |
Et je suis parfaitement bien avec toi et moi restant juste entre toi et moi | Open Subtitles | وانا على مايرام تماما بأن ما يحدث بيني وبينك هو بيني وبينك |
En ce qui concerne ce qui s'est passé entre vous deux il y a 25 ans, c'est entre toi et elle. | Open Subtitles | على قدر البعد عما حدث بينكما أنتما الاثنين منذ 25 سنة , كما تعلم فهذا بينك وبينها |
Et je sais que l'homme qui se tient entre toi et ton amour se tenait entre moi et mon amour pendant des millénaires. | Open Subtitles | وأعرف أن الرجل الحائل بينك وبين حبّك حال بيني وبين حبّي لآلاف السنين، أنت وأنا بالواقع متشابهان جدًّا |
Ça te rapproche des murs extérieurs, mais il y a encore 75cm de granite solide entre toi et le ciel bleu. | Open Subtitles | هذا سيضعك بجانب الجدار الخارجي لكن مازال لديك 2.5 قدم من الغرانيت الصلب بينك وبين السماء الزرقاء |
Non, c'est entre toi, ta copine et une parfaite inconnue. | Open Subtitles | كلا، بل بينك أنت، صديقتك وفتاة مجهولة كلياً |
Je ne voudrais pas me mettre entre toi et ton commandant. | Open Subtitles | حسناً , بالتأكيد لن أتقدم خطوة بينك وبين رئيسك |
Oui, je les aime, mais j'aimerais que certaines choses restent entre toi et moi. | Open Subtitles | أجل، أحبهم لكن بعض الأشياء أريدها أن تكون بيني و بينك |
Tu penses vraiment que cette histoire est réelle entre toi et cette fille ? | Open Subtitles | أحقاً تفكر أن الشيئ الذي بينك وبين تلك البنت الصغيرة حقيقي؟ |
Il se passe quoi entre toi et l'agent sexy ? | Open Subtitles | ما الذي يحصل بينك وبين وكيل الأعمال المثير؟ |
On éteint tout ce qui se trouve entre toi et une douleur accablante, fulgurante. | Open Subtitles | لقد أغلقت أي شيء يقف بينك وبين عملية الإغماء والألم الحارق |
On peut espérer un truc entre toi et mon frangin ? | Open Subtitles | لا احتمال لتواجد شيء أكثر بينك وبين أخي الصغير؟ |
Mais tu ne rêve que de ça depuis ton enfance, et je ne vais pas m'interposer entre toi et ta plus grande passion. | Open Subtitles | لكنك كنت تحلم بهذا مذ أن كنت فتى صغيرا و أنا لن أقف بينك و بين شغفك الأول |
Parce que je te le dis, son aide est la seule chose entre toi et ton retour en taule en ce moment. | Open Subtitles | لأنني أخبرك مساعدتها هي الشيئ الوحيد الذي يقف بينك و بين رحلة العودة إلي الأحداث في ذلك الوقت |
Si je dois choisir entre toi et avoir des enfants, tu gagnes. | Open Subtitles | إن وُضعتُ في اختيار بينكِ وبين إنجاب أطفال، أختاركِ أنتِ. |
Je vois de grossières et indécentes familiarités entre toi et ton beau-père. | Open Subtitles | أرى حميمية مقززة وفاضحة بينكِ وبين حماكِ. |
entre toi et moi, les perles me rappellent les vieilles. | Open Subtitles | تعرف، بيني وبينك اللألئ تذكرني بالسيدات الكبار بالسن |
Alors, c'est devenu assez chaud entre toi et Dee à l'époque, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لذا أشياء أصبحتْ حارةَ وثقيلةَ جميلةَ مَعك وظهرِ دي في اليومِ، يُصحّحُ؟ |
- Une autre fois. - Qu'est-ce qu'il y a entre toi et papa ? | Open Subtitles | ربما مرة أخرى - ماللذ يحدث معك أنت وأبي ؟ |
Il s'est passé quelque chose entre toi et Tucker ? | Open Subtitles | هل حدث شيئاُ ما معك انت و تاكر ؟ |
Tu as dû choisir entre toi et moi, et tu t'es choisi toi-même. | Open Subtitles | سنحت لك الفرصة للأختيار بين نفسك و بيني و اخترت نفسك |
Mes parents me demandent de choisir entre toi et l'argent. | Open Subtitles | والداي يريدان مني أن أختار بين المال وبينكِ |