La Mission a visité les locaux du bureau de liaison, y compris l'entrepôt où se trouvaient les marchandises devant être expédiées aux Tokélaou. | UN | وقد قامت البعثة بجولة بالمكاتب، بما في ذلك المستودع الذي تحفظ فيه البضائع والسلع التي يجري إعدادها للشحن الى توكيلاو. |
Par ailleurs, la mission a mis en place un système de localisation des stocks dans l'entrepôt en vue de regrouper les mêmes articles. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد. |
Le Groupe a également obtenu des documents congolais concernant l’exportation d’un lot d’or déposé en transit dans un entrepôt de Dar es-Salaam. | UN | وتلقى الفريق أيضا وثائق متعلقة بصادرات الكونغو مرفقة بدفعة من الذهب قيد العبور موجودة في مستودع بدار السلام. |
En outre, l'entrepôt mondial de Doubaï (Émirats arabes unis) a signalé des écarts de 2,2 millions de dollars. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغ مستودع دبي العالمي في الإمارات العربية المتحدة تفاوتات بمبلغ 2.2 مليون دولار. |
Par la suite, aucun autre Tutsi n'a été conduit dans cet entrepôt. | UN | وبعد ذلك، لم يُجلب أي أفراد آخرين من التوتسي إلى المخزن. |
La mise en place de l'entrepôt pour les marchandises en transit, dont la direction lui sera confiée, aura des incidences considérables sur ses fonctions. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤثر تأثيراً كبيراً على وظائف مراقبة الحركة، حيث يُتوقع من القسم أن يتولى إدارة مخزن للمرور العابر. |
Tu m'as dit qu'il était renvoyé pour l'affaire de l'entrepôt. | Open Subtitles | أخبرتيني بأن برايات تعرض للطرد بسبب موضوع المستودع |
Il était le gardien de l'entrepôt, doublé d'un poseur de bombes. | Open Subtitles | لقد كان حارس المستودع ولكنه كان أيضا صانع قنابل |
Les tueurs l'ont poursuivi à l'intérieur de l'entrepôt, l'ont abattu et ont pris la fuite. | Open Subtitles | حيث قام المجرمين بملاحقة الضحية داخل المستودع واطلقوا النار عليه وفروا هاربين |
Voyons si tu bouges l'entrepôt après t'avoir jeté dans la fournaise. | Open Subtitles | دعني أراك تنقل المستودع بعد أن أرميك في الفرن. |
1 entrepôt préfabriqué devant permettre de conserver des denrées au froid | UN | ٢٥٠ وحدة مكاتب ١ مستودع سابق الصنع للتخزين المبرد |
Par exemple, certains distributeurs de marchandises ont pour habitude de les stocker dans un entrepôt public en attendant qu'elles soient expédiées aux consommateurs. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن. |
Rayonnage, système de protection incendie et système électrique pour l'entrepôt de transport | UN | تركيب الرفوف، وشبكة الوقاية من النيران والشبكة الكهربائية في مستودع النقل |
Maintenant, j'ai un entrepôt de 10000 m2 avec 2 employés à plein temps et 3 illégaux. | Open Subtitles | الآن لديّ مستودع 10000قدم مربع باثنين من الموظفين علي الدوام و3 غير شرعيين |
Les livraisons à l'entrepôt n'ont été que de 18 750 unités en 2001 et 11 542 en 2002. | UN | ولم يُسَلّم إلى المخزن سوى 750 18 وحدة في عام 2001 و 542 11 وحدة في عام 2002. |
Ensuite, si vous avez ce lien spécial, vous n'avez pas envisagé que peut-être l'entrepôt essaye d'attirer votre attention ? | Open Subtitles | الثانية، إذا عِنْدَكَ هذا الإتّصالِ الخاصِّ، إعتبرتَ أبداً الذي لَرُبَّمَا المخزن يُحاولُ أَنْ يُصبحَ إنتباهكَ؟ |
Aurais-tu quelque chose pour moi dans ta boîte de transport routier ou à l'entrepôt ? | Open Subtitles | هل تعتقد ان لديك اي شيئ في شركة النقليات او المخزن ؟ |
Nous devons trouver un entrepôt de munitions abandonné au niveau 1315. | Open Subtitles | نحتاج لان نجد مخزن ذخيرة مهجور فى المستوي 1315 |
Je veux que vous le mettiez dans l'entrepôt d'armes,au cas où. | Open Subtitles | أريدك أن تخزنهم في مخزن السلاح فقط في حالة |
L'exploitant devrait aussi établir des systèmes et procédures pour le transfert des déchets jugés appropriés vers un entrepôt adéquat. | UN | بعد البت في صلاحية النفايات، ينبغي أن يكون لدى المشغل نظماً وإجراءات لنقلها إلى المخازن الملائمة بأمان. |
Ses créanciers ont fait saisir ses affaires, depuis, elle se trouvent dans un entrepôt de saisies. | Open Subtitles | الدائنون حجزوا على كافة ممتلكاته وحالياً كلها موجودة في منشأة لتأجير وحدات التخزين |
Les prévisions de dépenses doivent permettre de construire un entrepôt de capacité limitée, des locaux à usage de bureau et d'habitation, d'aménager des sites et d'effectuer des travaux connexes. | UN | ويستند التقدير الى توفير عدد محدود من المستودعات وأماكن اﻹقامة والمكاتب وإعداد المواقع واﻷعمال ذات الصلة. |
9. entrepôt de la Commission des industries militaires à Bagdad Nord | UN | ٩ - مخازن شمال بغداد التابعة للجنة العسكرية الصناعية |
En Afrique, 21 ordinateurs portables d'une valeur totale d'environ 15 000 dollars ont été volés dans un entrepôt du PNUD. | UN | في أفريقيا، سرق من أحد مستودعات البرنامج الإنمائي 21 جهاز كمبيوتر محمولا تقارب قيمتها 000 15 دولار. |
Services de sécurité supplémentaires requis pour l'entrepôt et les aires de stationnement pour une période de quatre mois | UN | خدمات أمنية إضافية مطلوبة للمستودع ولمواقف المركبات لمدة 4 شهور. |
La société requérante déclare qu'elle détenait dans son entrepôt des marchandises déjà achetées par ses clients. | UN | ويفيد صاحب المطالبة أنه احتفظ في مستودعه بسلع سبق أن اشتراها عملاؤه. |
Claudia, si l'entrepôt vous attaquait, pourquoi n'en avoir parlé à personne ? | Open Subtitles | كلوديا، إذا المخزنِ يُهاجمُك، الذي لَيْسَ لهُ أنت أخبرَ أي شخص؟ |
Elle a par exemple fourni une assistance dans le secteur des bourses de marchandises et du financement sur récépissé d'entrepôt en Inde, en Indonésie et à Sri Lanka. | UN | ومن الأمثلة على ذلك بورصات السلع الأساسية وتمويل إيصالات الاستيداع في الهند وإندونيسيا وسرى لانكا. |
Possible, mais là, on est dans l'entrepôt, notre suspect mort était en train de payer et il y a des chaines dans les lits. | Open Subtitles | من المُمكن ، لكننا الآن نقف في مُستودع قام المُشتبه به الميت بالدفع مُقابل الحصول عليه وجميع الأسرة تتواجد عليها سلاسل |