ويكيبيديا

    "est ce qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا ما
        
    • هو ما
        
    • ذلك ما
        
    • ذلك الذي
        
    • بالضبط ما
        
    • هذا الذي
        
    • هي ما
        
    • ماللذي
        
    • بهذه النصيحة
        
    • هو فقط ما
        
    • الأمر بما
        
    • ذلكَ ما
        
    • هو كما
        
    • ماسمعته
        
    • هو الشيء
        
    C'est ce qu'Ahsoka a dit, mais je pense qu'elle se trompe. Open Subtitles هذا ما تقوله اسوكا , لكني اعتقد انها مخطئة
    C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية
    C'est ce qu'un bon agent vous aura faire croire, n'est-ce-pas ? Open Subtitles هذا ما سيقوم به العميل الجيد ليقنعك اليس كذلك؟
    Tout ce que je peux te dire, c'est ce qu'elle portait. Open Subtitles كل ما أستطيع إخبارك به، هو ما كانت ترتديه.
    L'amour c'est ce qu'on a pour la personne avec qui on partage notre lit. Open Subtitles الحب هو ما يجب أنْ تملكين نحو الشخص الذي تشاطرينه سريرك.
    C'est ce qu'il nous faut. Mike, il nous faut de l'argent. Open Subtitles لأن ذلك ما نحتاجه مايك، نَحتاجُ الكثير مِنْ المالِ.
    Je sais que tu as besoin d'aide. C'est ce qu'on fait. Open Subtitles أعرف أنك تريد المساعدة، هذا ما يفعله الأشخاص العاديين
    Oui mais c'est pas ce que t'as dit. C'est ce qu'il a pas dit. Open Subtitles نعم, ولكن ليس هذا ما قلته أنت بل ما قالوه هم
    C'est ce qu'il veut. Il ne serait pas ici s'il ne le voulait pas. Open Subtitles هذا ما يٌريده، ما كان ليتواجد هنا لو لم يُرد ذلك
    Ouais, c'est ce qu'on pensait quand on t'as demandé d'aller pêcher. Open Subtitles هذا ما كنا نعنيه عندما طلبنا منك الذهاب للصيد
    Je crois que je suis un cheval. Du moins, c'est ce qu'on m'a dit. Open Subtitles ربما يمكنني أن أكون حصاناً على الأقل, هذا ما قالوه لي
    En te disant de fouiller au sous-sol, c'est ce qu'elle voulait que tu trouves. Open Subtitles حينما أخبرتك بأن تحفر بذلك القبو هذا ما أردتك أن تجده
    Les gars, trouver le fromage est ce qu'ils veulent qu'on fasse. Open Subtitles يا رجال, إيجاد الجبنة هو ما يريدوننا أن نفعل
    Oh, chérie. c'est ce qu'ils font aux belle blondes comme nous. Open Subtitles أوه، والعسل، وهذا هو ما تفعل لنا الشقراوات الجميلة.
    Seulement si elle lui disait. Ce qui compte est ce qu'il lui a dit. Open Subtitles إلّا إن نهته عن إخبارنا، ما يهم هو ما أخبرها به.
    Mais si c'est ce qu'il faut faire pour sauver ces hommes, je le ferai ! Open Subtitles لكنْ إنْ كان التمرّد هو ما يلزم لإنقاذ هؤلاء الرجال، فليكن إذاً
    Il faut savoir que même si chaque test a un but évident, ce qui compte, c'est ce qu'il cache. Open Subtitles يجب أن تفهمي أنه فيما لكل اختبار هدف واضح المهم حقاً هو ما وراء الاختبار
    Parce que c'est ce qu'on fait quand on voit une connaissance dans un lieu public. Open Subtitles لأن هذا هو ما تفعله عندما ترى شخص تعرفه في مكان عام.
    Mais il est difficile de savoir si c'est ce qu'il a essayé de faire puisque la victime est un inconnu. Open Subtitles لكن من الصعب معرفة إن كان ذلك ما يحاول فعله بما أن الضحية ذكر مجهول الهوية
    Je suppose que c'est ce qu'il me serait arrivé si mon père n'était pas rentré plus tôt du travail ce soir-là. Open Subtitles أَفترضُ ذلك الذي كُنْتُ سأَحْدثُ لي إذا أبي مَا رَجعَ للبيت مبكراً مِنْ العملِ ذلك الليلِ.
    Elle est ce qu'il me fallait pour sauver le Tribune. Open Subtitles إنها بالضبط ما أحتاجه لأنقذ منظمة حقوق العامة
    C'est ce que Moriaty veut, et si c'est ce qu'il veut, c'est une erreur. Open Subtitles هذا الذي Moriarty يُريدُ، وإذا هو الذي يُريدُ، هو a خطأ.
    Elle est ce qu'en font les pays membres. UN والأمم المتحدة هي ما تريد البلدان الأعضاء أن تكون.
    Alors, qu'est ce qu'il ce passe ? Open Subtitles إذاً ماللذي حدث؟ كنت في الحي
    C'est ce qu'avait fait l'auteur. UN وعمل صاحب البلاغ بهذه النصيحة.
    Peut-être que cette contrainte est ce qu'il vous faut. Open Subtitles ربما يكون لديكما ذلك الاحساس بالاضطرار هو فقط ما تحتاجينه
    Non, c'est ce qu'il est... et je n'ai aucun doute à ce sujet. Open Subtitles لا يتعلق الأمر بما هو عليه و بشأن ذلك ليس لدي أي شك.
    Bien, si c'est ce qu'il faut faire pour se libérer de ce sort qui a été décidé pour moi, alors qu'il en soit ainsi. Open Subtitles حسنٌ ... إنْ كان ذلكَ ما يتطلبه الخروج من هذا المصير الذي قُرر لأجلي فليكن
    Il m'a appris qu'aucun de nous n'est ce qu'il semble de l'extérieur. Open Subtitles "علّمني بأن لا أحد منّا هو كما يظهر من الخارج"
    C'est ce qu'on m'a dit. Open Subtitles هذا ماسمعته على أى حال.
    Il s'agit pour nous d'un objectif concret et réaliste et Dieu sait que c'est ce qu'il convient de faire. UN إنها هدف عملي يمكن تحقيقه، وبإذن الله، هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد