Presque un quart des gens chez nous sont nés ou ont un parent qui est né au-delà des mers. | UN | وقد ولد ما يقرب من ربع سكاننا في خارج البلاد أو ولد أحد والديهم خارجها. |
M. Jimmy Carter, que nous connaissons tous comme ancien Président des États-Unis d'Amérique, est né en 1924. | UN | السيد جيمي كارتر المعروف لدى الجميع أنه رئيس سابق للولايات المتحدة اﻷمريكيــة ولد عام ١٩٢٤. |
M. Arias Sánchez est né à Heredia (Costa Rica), en 1940. | UN | ولد الدكتور آرياس في هيريديا بكوستاريكا، في عام 1940. |
Ainsi est né, chers amis, le quart monde, ce monde beaucoup plus douloureux dans sa réalité que le tiers monde. | UN | لقد وُلد العالم الرابع، يا أصدقائي، وهو عالم أشد إيلاما من العالم الثالث من حيث واقعه. |
:: M. Ksor est né en 1944 dans le village de Bon Broai, district de Ceo Reo, province de Pleiku, et non en 1945 à Gia Lai. | UN | :: وُلد السيد كسور سنة 1944 في قرية بون بروآي، بمقاطعة سيو ريو، في محافظة بلايكو، وليس سنة 1945 في جيا لاي. |
Olaudah Equiano est né en pays ibo, au Nigéria, vers 1745. | UN | ولد أولوده إكيانو في إيبولاند، نيجيريا، حوالي عام 1745. |
Il est né à Torrance, mais maintenant il vit à Brentwood. | Open Subtitles | لقد ولد في تورانس لكنه يعيش الآن في برنتود |
Il est flippant. À se demander s'il est né comme ça. | Open Subtitles | ذلك الرجل المخيف، اتساءل إن كان قد ولد هكذا |
Il a des problèmes physiques. Il est né avec trop d'organes. | Open Subtitles | لديه مشاكل جسدية ايضا فقد ولد بكثير من الاعضاء |
Ils disent qu'un enfant est né à Berlin avec l'usage de tous ses sens. | Open Subtitles | يقولون ان الطفل الذي ولد في برلين لديه كل انواع الاحساس |
Votre fils est né catholique et c'est là le problème. | Open Subtitles | أبنك ولد كاثوليكي روماني , وتلك حقيقة الآمر |
Mon premier garçon est né avec les boyaux sens dessus-dessous. | Open Subtitles | ابني الأول ولد بأحشاء مقلوبة رأساً على عقب |
Toi et moi apprenions les fractions quand ton enfant est né. | Open Subtitles | انا وانت كنا نتعلم الكسور عندما ولد هذا الصبي |
Cet éléphanteau est né la nuit dernière. Sa mère manque d'expérience. | Open Subtitles | وُلد هذا الفيل الصغير البارحة ليلاً لأم أول مرة |
Souvenons-nous qu'il est né dans la souffrance, et qu'il était plus profond qu'on ne l'imaginait. | Open Subtitles | كلنا نعلم انه وُلد مُعذباً اكثر مما يمكن انا يتخيله اى منكم |
M. Elhassane Zahid est né en 1949 à Beniyazgha, Maroc, il est marié et il est père de deux enfants. | UN | وُلد السيد زهيد في عام 1949 في بني يزغه، في المغرب، وهو متزوج ولديه من الأبناء اثنان. |
L'enfant, s'il est né vivant, a la personnalité juridique depuis sa conception. | UN | ويتمتع الطفل، إن وُلِد حيا، بالأهلية القانونية فور مولده. |
Un nouveau mouvement fort est né, un mouvement du Sud. | UN | ولقد ولدت حركة قوية للغاية هي: حركة الجنوب. |
L'homme qui est né pour être esclave ne connaît pas Satan. | Open Subtitles | يولد كل إنسان أن يكون عبدا لا يعرف الشيطان. |
Une femme célibataire peut en outre donner sa nationalité à son enfant qui est né à l'étranger. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من حق المرأة غير المتزوجة أن تمنح طفلها المولود بالخارج جنسيتها. |
L'acte de naissance de l'enfant n'indique pas qu'il est né en prison ni que sa mère était incarcérée. | UN | ولا يجوز أن تشير شهادة ميلاد الطفل إلى ولادته في السجن أو إلى كون والدته محبوسة في السجن. |
Suis-je le bébé qui est né à Kappa cette nuit ? | Open Subtitles | هل أنا الطفلة التي وُلدت في منزل كابا تلك الليلة ؟ |
Mon fils aîné est né en Angleterre et ma plus jeune fille en Écosse. | UN | إبني اﻷكبر مولود في انكلترا وإنني الصغرى مولودة في اسكتلندا. |
- S'il est né en Algérie, d'une mère algérienne et d'un père étranger lui-même né en Algérie. | UN | أن يكون الطفل مولوداً في الجزائر لأُم جزائرية وأب أجنبي مولود في الجزائر؛ |
Un litige est né et l'arbitre a rendu une sentence partielle en faveur du demandeur. | UN | ونشأ نزاع، وأصدر المحكَّم قرارا جزئيا لصالح المدّعي. |
Cette nationalité lui est accordée même si sa mère est mariée à un non-Ougandais et même si l'enfant est né à l'étranger. | UN | وتنسحب الجنسية إلى ذلك الطفل عن طريق الأم، حتى لو كانت متزوجة بغير أوغندي وحتى لو كان ذلك الطفل مولودا خارج أوغندا. |
Mon fils est né une nuit pareille. Ce sont ses crocs de bébé. | Open Subtitles | ابني وُلِدَ في ليلة كهذه هذه هي أنيابه وهو طفل |
S. K. avait 6 mois; son frère, R. K., est né en Iran. | UN | يبلغ عندئذ ستة أشهر من العمر، وولد شقيقه ر.ك. في إيران. |
Si l'enfant est né en prison, il importe que l'acte de naissance n'en fasse pas mention. | UN | وإذا ولد الطفل في السجن، لا ينبغي أن يذكر ذلك في شهادة ميلاده. |