ويكيبيديا

    "est nommé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعين
        
    • ويعين
        
    • يكون تعيين
        
    • يُعيَّن
        
    • يُعين
        
    • معينا
        
    • ويتم تعيين
        
    • ويجري تعيين
        
    • ويعيَّن
        
    • ويُعيّن
        
    • يعيَّن
        
    • ويُعين
        
    • ويعيّن
        
    • يتم تعيين
        
    • يتم تعيينه
        
    4. Le personnel du Greffe est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Greffier. UN ٤ - يعين اﻷمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية المسجل.
    4. Le personnel du Greffe est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Greffier. UN ٤ - يعين اﻷمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية المسجل.
    Un tiers d'entre eux est nommé par le Président, dont la moitié de femmes. UN ويعين رئيس الجمهورية ثلث أعضاء مجلس الشيوخ، وينبغي أن يكون نصفهم من النساء.
    Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Durée des fonctions : le Coordinateur national du projet est nommé pour la durée totale du projet. UN المدة: يكون تعيين منسق المشروع الوطني لمدة المشروع بكاملها.
    Enfin, le Médiateur, en qualité d'autorité indépendante, est nommé organe de surveillance de l'application du principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes. UN وأخيراً، يُعيَّن أمين المظالم اليوناني بوصفه هيئة مستقلة، وكالة لرصد تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    Le paragraphe 4 de l'article 15 du Statut du Tribunal dispose que le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، يعين مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام، ويشغل هذا المنصب لمدة أربع سنوات.
    Le Secrétaire exécutif des secrétariats des trois conventions est nommé UN يعين أمين تنفيذي مشترك لأمانات الاتفاقيات الثلاثة
    L'Article 101 dispose que le personnel de l'Organisation est nommé par le Secrétaire général conformément aux règles fixées par l'Assemblée générale. UN وتنص المادة ١٠١ من الميثاق على أن اﻷمين العام يعين موظفي المنظمة طبقا للنظام الذي تضعه الجمعية العامة.
    Au terme de cette première période de formation, organisée sous les auspices du Ministère de la justice, le candidat est nommé auprès d'un tribunal pour une période probatoire de trois ans. UN وبعد إتمام هذه الفترة التدريبية الأولى التي تجري برعاية وزارة العدل يعين المرشح في محكمة لفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات.
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعين الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Le personnel du Greffe est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Greffier. UN ويعين الأمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية من المسجل.
    Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. UN ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل.
    Durée : L'ETN est nommé pour un certain nombre de mois répartis sur toute la durée du projet en fonction des tâches à accomplir. UN المدة: يكون تعيين الخبير التقني الوطني لعدد من الشهور، موزعة حسب مهامه طوال فترة المشروع الإجمالية.
    Au Bélarus, le Procureur général est nommé par le Président de la République, et il nomme, quant à lui, les autres procureurs. UN ففي بيلاروس، يُعيَّن المدَّعي العام من قِبل رئيس الجمهورية، ويقوم بدوره بتعيين أعضاء النيابة العامة الآخرين.
    Le Secrétaire général est nommé par le Conseil pour un mandat de trois ans sur recommandation du CMAE; il doit être ressortissant d'un des États membres. UN يُعين الأمين العام من بين رعايا الدول الأعضاء بقرار من المجلس لفترة ثلاث سنوات، بناء على توصية من مجلس وزراء الخارجية.
    Elle compte 11 membres et son président, le Gouverneur de district des îles Manu'a, est nommé par le Gouverneur. UN وتولى حاكم مقاطعة جزر مانوا رئاسة اللجنة المؤلفة من 11 عضوا، معينا من قبل حاكم الإقليم.
    Son Chef est nommé par le Parlement. UN ويتم تعيين رئيس الهيئة من قِبل البرلمان.
    Le Directeur est nommé d'une manière conforme aux règles et règlements de l'ONU. UN ويجري تعيين المدير بطريقة متسقة مع أنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    Le Premier Ministre est nommé par le Président et les autres membres du Gouvernement sont nommés sur la base de ses propositions. UN ويعيَّن رئيس الوزراء من رئيس الجمهورية ويعيَّن باقي وزراء الحكومة بناء على اقتراحه.
    Le Président de la Cour suprême est nommé par le Président de la République. UN ويُعيّن رئيس الجمهورية رئيس المحكمة العليا.
    Il indique qu'en cas de décès ou de démission d'un arbitre pendant la procédure d'arbitrage, un remplaçant est nommé ou choisi. UN فهي تنص على أنه في حالة وفاة أحد المحكّمين أو استقالته أثناء إجراءات التحكيم، يعيَّن أو يُختار محكّم آخر بدلا منه.
    Le Président est nommé sur proposition du parti au pouvoir. UN ويُعين رئيس المجلس بناء على مشورة الحزب الحاكم.
    Le personnel du Bureau du Procureur est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Procureur. UN ويعيّن الأمين العام موظفي مكتب المدعي العام بناء على توصية من المدعي العام.
    Un coroner est nommé en vertu de la loi de 1954 relative aux enquêtes à chaque décès en garde à vue. UN يتم تعيين قضاة التحقيق فيما يتعلق بقانون التحقيق، لعام 1954 كلما كانت هناك حالة وفاة أثناء الاحتجاز
    Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement. UN ورئيس المحكمة العليا يتم تعيينه وعزله على يد الرئيس في إطار موافقة البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد