Et bien, l'inversion égalise le liquide céphalo-rachidien et soulage la tension sur les vertèbres. | Open Subtitles | حسناً ، الانقلاب يعادل السائل الدماغي و يخفف الضغط على الفقرات |
Et bien, la pression d'aspiration sous vide retire le combustible et mélange le liquide avec de l'air avant de l'envoyer dans la chambre de combustion. | Open Subtitles | حسناً ، ضغط الهواء الداخل يسحب الوقود معه و يمزج السائل مع الهواء قبل أن يمتص ذلك في غرفة الاحتراق |
Et bien, ma mémoire à court terme s'est considérablement développée. | Open Subtitles | حسناً في الواقع ذاكرتي على المدى القصير تحسنت |
Et bien, Andy m'a écrit une belle lettre de recommandation pour l'agence d'adoption, et je pense que je lui devais au moins ça. | Open Subtitles | حسنا , اندي كتب لي توصيلة رائعة حقا لأجل وكالة التبني ونوعا ما شعرت بأني مدينة له بواحدة |
Et bien, alors tu sais que si ce flic t'avait fiché, | Open Subtitles | حسنا ، لتعلم أذن انه لو حجزوك ذلك الشرطي |
Ok. Et bien garde cette conversation pour une autre fois. | Open Subtitles | حسنــاً ، حسنٌ ، هذه محــادثة لوقت أخــر |
Et bien, dis-lui de rentrer, je veux dire, avant que tu n'aies des problèmes. | Open Subtitles | حسناً, أخبرها أن تعود للمنزل, أعني, قبل أن تقع في ورطة |
Et bien, j'ai ce portable issu de l'agence, pour une chose. | Open Subtitles | حسناً . الوكالة أصدرت جهاز كمبيوتر لأجل شيءٍ واحد |
Et bien, si ça peut te consoler, sa jalousie rend le sexe sacrément bon. | Open Subtitles | حسناً , اذا كان هذا يشعرك بتحسن غيرتها تجعلها مثيره للغايه |
Et bien, c'est peut-être parce que ce sont des anges Victoria's Secret et qu'elles ont déjà entendu ça deux ou trois fois. | Open Subtitles | حسناً , ربما لانهم ملائكه فيكتوريا سيكرتز لذا , لقد سمعوها مره او مرتان على الاقل من قبل |
Et bien, Zach, c'était un super moment avec toi dans l'ascenseur. | Open Subtitles | حسناً , زاك كان من الرائع مصادفتك في المصعد |
Et bien, je vais vous dire un petit secret, Docteur. | Open Subtitles | حسناً, سوف أطلعكِ على سر صغير, يا دكتور. |
Et bien non, mon amour, on en a déjà parlé, non? | Open Subtitles | حسناً, لا حبيبتي لقد ناقشنا ذلك مسبقاً, أليس كذلك |
Et bien, vous pouvez contourner les règles, et moi pas ? | Open Subtitles | حسنا ، بما إنك تمددين هذا المبدأ التوجيهي قليلا |
Et bien, ça ne fonctionne pas si le suspect fait 1m70. | Open Subtitles | حسنا,ذلك لن ينفع ان كان الجاني طوله 5,7 قدم |
Et bien, c'est juste, tu sais, je pensais que c'était c'était sympa de te voir en train d'essayer quelque chose. | Open Subtitles | حسنا انا فقط ، تعرف .. ظننتُ انه كان كان جميلاً ان اراك حقاً تجرب شيئاً |
Et bien, on dirait que tes pyjamas pour patients ont eu un sacré succès. | Open Subtitles | شكرا لك. حسنا ,يبدو أن منامات المرضى قد نحت نجاحا باهرا. |
Et bien, accuser son hôte d'avoir empoisonné quelqu'un a tendance à pourrir une soirée assez rapidement. | Open Subtitles | حسنا اتهام المضيف بتسميم شخص ما يميل الى حد ما لقتل حفلة بسرعة |
Et bien, on dirait que tu doutes toujours de sa loyauté. | Open Subtitles | حسنٌ, يبدو أنه مازال لديك بعض الشكوك بشأن ولائها |
Et bien, tête de noeud, le gouvernement est paralysé, alors tous les bureaux de délivrance des passeports sont fermés. | Open Subtitles | حَسناً , للأدمغةِ، إنّ الحكومةَ في إضراب لذا كُلّ مكاتب جواز السفر مُغلقة. |
Merci. Et bien, mon TOC est vraiment en ordre maintenant... | Open Subtitles | شكرًا لكِ، حسنًا الوساس الذي لدي قد خف.. |
Et bien, même si c'est vrai, ça ne va pas changer les règles de cette maison. | Open Subtitles | حسن إذا كان هذا حقيقيا إنه لن يغير حقيقة الأشياء بداخل هذا المنزل |
Elle comprend la prestation de services de base, l'abstention d'intervention excessive et des encouragements à l'investissement transparents Et bien rôdés. | UN | ومن جملة تلك السياسات الداعمة توفير الخدمات الأساسية وتجنُّب التدخل المفرط وتقديم حوافز استثمار شفافة وجيدة الأداء. |
Et bien que l'idée de te tuer m'effraye, cette sensation de faim que j'ai en moi est tellement plus puissante. | Open Subtitles | ورغم ذلك، فإنّ فكرة قتلي إيّاك تخيفني شرّ خوف. هذا الشعور بالشره في داخلي قويّ جدًّا. |
Au niveau opérationnel, en cas de guerre, une armée déterminée, bien entraînée Et bien équipée peut faire fi des mines. | UN | فعلى مستوى العمليات في الحرب، يمكن أن يتجاهلها أي جيش مصمم وحسن التدريب ومجهز بصورة جيدة. |
Les recommandations portant sur ce type de problèmes, Et bien d'autres du même ordre, ne requièrent pas une assistance technique pour être mises en œuvre. | UN | ولا يحتاج تنفيذ التوصيات من هذا النوع، والعديد من التوصيات الأخرى المماثلة، إلى مساعدة تقنية. |
Les dispositions en sont claires Et bien structurées et le commentaire est judicieux, en ce qu’il explique clairement les texte. | UN | وقد جاءت هذه المواد واضحة ومنظمة تنظيما جيدا وجاء التعليق عليها مفيدا، ومتضمنا لشرح واف للنصوص. |
- Arrêtes tes faux sanglots... ils t'ont probablement entraînée à faire ça pour jouer avec mes émotions, Et bien arrêtes ça. | Open Subtitles | هم علي الأرجح دربوك علي فعل هذا , صحيح ؟ هم يحبوا التأثير علي مشاعري حسنآ توقفي |
Pour qu'elle soit efficace, la réponse doit être globale Et bien mise en œuvre. | UN | ويجب أن يكون الرد الفعال على هذا الظلم شاملاً، وأن ينفَّذ بشكل جيد. |
De l'avis de l'Ouganda, il est souhaitable que la République démocratique du Congo soit stable, prospère Et bien dirigée à la fois dans son propre intérêt et dans l'intérêt de la région. | UN | وتعتقد أوغندا أن وجود جمهورية كونغو ديمقراطية مستقرة ومزدهرة وحسنة القيادة أمر جيد لها وللمنطقة. |
Cela exige un système viable Et bien organisé de collecte et d'analyse des informations. | UN | وهذا يتطلب نظاما موثوقا وجيد التنظيم لجمع المعلومات وتحليلها. |