La Première Commission devra aborder cette question difficile, comme toutes les autres questions, d'une manière équilibrée et constructive. | UN | إن على هذه اللجنة واجب تناول هذه القضية الصعبة بطريقة متوازنــــة وبناءة كتناولها جميع القضايا اﻷخرى. |
Cuba réaffirme son désir d'y participer de façon dynamique, souple et constructive. | UN | وتكرر كوبا الإعراب عن استعدادها للمشاركة فيها بصورة فعالة ومرنة وبناءة. |
Pour terminer, j'aimerais, à travers vous, Monsieur le Président, saluer les participants à cette session et vous souhaiter tout le succès possible dans notre entreprise commune et constructive. | UN | ختاما، أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أرحب بالمشاركين في هذا المحفل وأن أتمنى لكم كل النجاح في مسعانا المشترك والبناء. |
La participation active et constructive des dirigeants serbes du Kosovo aux niveaux central et local revêt une importance décisive. | UN | كما تكتسي المشاركة النشطة والبناءة النشطة لزعماء صرب كوسوفو على المستويين المركزي والمحلي أهمية أساسية. |
La NouvelleZélande est favorable à une approche équilibrée et constructive des problèmes complexes du Moyen-Orient. | UN | تؤيد نيوزيلندا اتباع نهج متزن وبنّاء في معالجة مشاكل الشرق الأوسط المعقدة. |
La Namibie se réjouissait de participer au deuxième cycle de l'Examen périodique universel de manière ouverte et constructive. | UN | وأعربت ناميبيا عن تطلعها إلى المشاركة في الجزء الثاني من الاستعراض الدوري الشامل مشاركةً صريحة وبنّاءة. |
La Fédération de Russie est prête à partager, de façon active et constructive, son expérience éprouvée en la matière avec ses partenaires étrangers. | UN | والاتحاد الروسي مستعد لتشاطر خبرته التي ثبتت فعاليتها في مجال مكافحة الإرهاب مع شركائه الأجانب بصورة نشطة وبناءة. |
Nous avons participé de façon active et constructive à ces consultations depuis leur début, et nous sommes heureux que ces efforts aient abouti au document dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | وقد شاركنا بطريقة نشطة وبناءة في المشاورات منذ بدايتها؛ ويسعدنا أن هذه الجهود أنتجت الوثيقة المطروحة علينا اليوم. |
C'est pourquoi le Costa Rica s'efforce de participer de manière active et constructive au processus de réforme de l'Organisation. | UN | لهذا السبب تسعى كوستاريكا بطريقة نشطة وبناءة لتحقيق عملية الإصلاح. |
J'appelle donc tous les États Membres, à en être, de manière engagée et constructive, les garants inconditionnels et fidèles. | UN | لذلك أدعو جميع الدول الأعضاء، إلى أن تكون الضامنة غير المشروطة والمخلصة للإعلان وبطريقة ملتزمة وبناءة. |
Il est essentiel que les commissions fonctionnent de manière efficace et constructive afin de renforcer l'Assemblée générale et de l'appuyer dans sa mission. | UN | ومن الضروري أن تعمل اللجان بطريقة فعالة وبناءة من أجل تعزيز الجمعية العامة ككل وتقديم الدعم لها في الاضطلاع بمهمتها. |
Le rôle et la pertinence de la Commission ne peuvent s'affirmer que par l'action collective et constructive de ses membres. | UN | وإن الأهمية البالغة لهذه اللجنة لا يمكن أن تنعكس إلا من خلال العمل الجماعي والبناء لأعضائها. |
L'importance de la Commission se mesure à l'aune de l'action collective et constructive de ses membres. | UN | وأهمية هذه اللجنة إنما تبرز من خلال العمل الجماعي والبناء لأعضائها. |
À ce stade, je voudrais féliciter la Jordanie et Israël de la mesure courageuse et constructive qu'ils ont récemment prise pour mettre fin à l'état de guerre entre les deux pays. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أهنئ اﻷردن واسرائيل بمناسبة الخطوة الشجاعة والبناءة التي اتخذاها مؤخرا ﻹنهاء حالة الحرب بينهما. |
Le Gouvernement sri-lankais poursuit sa collaboration active et constructive avec le HCDH sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Malte prendra une part active et constructive à ce dialogue. | UN | وستضطلع مالطة بدور فعلي وبنّاء في هذا الحوار. |
La NouvelleZélande est favorable à une approche équilibrée et constructive des problèmes complexes du Moyen-Orient. | UN | تؤيد نيوزيلندا اتباع نهج متزن وبنّاء في معالجة مشاكل الشرق الأوسط المعقدة. |
La réunion s'est déroulée dans une ambiance de collaboration très positive et constructive. | UN | وعقد الاجتماع في ظروف تعاون إيجابية وبنّاءة للغاية. |
L'Irlande continuera de dialoguer de façon positive et constructive avec toutes les parties prenantes au mécanisme de l'examen périodique universel. | UN | وستواصل أيرلندا تفاعلها الإيجابي والبنّاء مع جميع الأطراف ذات المصلحة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Les travaux se déroulent dans une atmosphère cordiale et constructive. | UN | ويمضي العمل المشترك قدما في جو ودي وبنَّاء. |
Il doit s’efforcer d’une manière positive et constructive de contribuer à accroître la compréhension et l’appui du public. | UN | ويجب أن يسعى بشكل إيجابي وبنﱠاء إلى المساهمة في زيادة تفهم الجمهور وتأييده للمنظمة. |
L'Union européenne exprime l'espoir que ces négociations seront menées de manière souple et constructive et qu'elles conduiront à des résultats positifs. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن تجري تلك المفاوضات بطريقة مرنة وبروح بناءة وأن تفضي الى نتائج ايجابية. |
Toutes les séances ont été organisées de façon à permettre au plus grand nombre possible d'experts de présenter leurs idées et d'interagir avec chacun de manière concise et constructive. | UN | وتمّ ترتيب جميع الجلسات بحيث يتمكَّن أكبر عدد ممكن من الخبراء بطرح أفكارهم والتفاعل مع الجميع بطريقة موجزة وبنَّاءة. |
La Commission devait être renforcée par un surcroît de moyens opérationnels et par la participation effective et constructive des États membres à ses travaux. | UN | كان لا بد من تعزيز القدرة الفنية للجنة وتقويتها من خلال مشاركة الدول الأعضاء بصورة فعالة وهادفة في عملها. |
Nous sommes prêts à nous engager de manière active et constructive dans cette réunion aussi bien que dans sa préparation. | UN | ونحن مستعدون للمشاركة بفعالية وإيجابية في الاجتماع وفي التحضير له على السواء. |
J'ai décrit dans ses grandes lignes le rôle de l'Organisation des Nations Unies et la réforme qu'elle doit entreprendre de façon transparente et constructive. | UN | وقد عرضت مخططا لدور اﻷمم المتحدة وإصلاحها يجب تنفيذه بطريقة شفافة وبنﱠاءة. |
Nous sommes prêts à contribuer de manière efficace et constructive à cette entreprise tournée vers l'avenir. | UN | نبقى مستعدين للمساهمة بفعالية وبشكل بناء في هذا المسعى التطلعي. |
Le renforcement de la participation active, pleine et constructive des femmes à la formulation des politiques et stratégies visant à atteindre les objectifs du Millénaire et la réalisation du droit au développement est d'une importance cruciale. | UN | ويُعدّ تعزيز سُبل مشاركة المرأة مشاركة نشطة وكاملة ومفيدة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية أمراً بالغ الأهمية. |