ويكيبيديا

    "et contributions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمساهمات
        
    • والتبرعات
        
    • ومساهمات
        
    • وإسهامات
        
    • والاشتراكات
        
    • والإسهامات
        
    • والاقتطاعات الإلزامية
        
    • والمدخلات
        
    • ومساهماتها
        
    • ومساهمة
        
    • واشتراكات
        
    • وتبرعات
        
    • ومساهماتهم
        
    • ومدخلات
        
    • وإسهاماتها
        
    ALLOUÉS À DES PROGRAMMES DE PAYS et contributions SPÉCIALES REÇUES UN القطرية والمساهمات الخاصة المتلقاة في عام ١٩٩٣ من
    Subventions et contributions au Centre international de calcul Montant du UN الهبات والمساهمات ذات الصلة بالمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني
    Gouvernements : participation aux coûts et contributions de contrepartie en espèces UN المساهمات الحكومية في تقاسم التكاليف والمساهمات الحكومية النقدية المناظرة
    Contributions au titre de la participation aux coûts et contributions de contrepartie en espèces des gouvernements UN تقاسم التكاليف والتبرعات النقدية الحكومية المناظرة
    Rapport du CCQAB sur le rétablissement des dépenses prévues par objet de dépense sous d'autres rubriques que subventions et contributions UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق والمخصصات الأخرى عدا المنح والتبرعات
    Publication de directives techniques, documents de sensibilisation et contributions à d'autres publications UN إصدار مبادئ توجيهية تقنية، ومواد إزكاء الوعي ومساهمات لإصدار مطبوعات أخرى
    II. Déclaration de la Haut-Commissaire adjointe et contributions des participants UN ثانياً - بيان نائبة المفوضة السامية وإسهامات المناظرين
    Le secrétariat du Sommet mondial a consigné les nombreuses suggestions et contributions des délégations. UN وتولت أمانة مؤتمر القمة العالمي تسجيل المقترحات والمساهمات العديدة التي قدمتها الوفود خلال المناقشات.
    vi) Création d'autres mécanismes tels qu'indemnités financières, fonds de contrepartie et contributions en nature des gouvernements. UN ' ٦ ' إنشاء آليات أخرى، كمنح مالية، تقابل اﻷموال والمساهمات النوعية من الحكومات.
    Frais de fonctionnement et contributions aux services communs UN تكاليف التشغيل العامة والمساهمات في الخدمات العامة
    Frais généraux de fonctionnement et contributions aux services communs UN نفقات التشغيل العامة والمساهمات في الخدمات المشتركة إجمالي النفقات
    Tout au long du processus, nous nous sommes efforcés d'être ouverts et de prendre en compte les nombreuses observations et contributions apportées par un large éventail de participants. UN وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين.
    Le rapport met en relief les questions potentielles relatives aux droits de l'homme soulevées dans ces délibérations, rapports et contributions. UN ويبرز التقرير قضايا حقوق الإنسان المحتملة التي أُثيرت في هذه المداولات والتقارير والمساهمات.
    Rapport du Secrétaire général sur les dépenses prévues par objet de dépenses sous d'autres rubriques que subventions et contributions UN تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد حسب وجوه الإنفاق من مخصصات أخرى عدا المنح والتبرعات
    Fonds supplémentaires : contributions versées et contributions annoncées UN حالة المساهمات والتبرعات المعلنة المستحقة في الصندوق التكميلي
    Subventions et contributions 1 165,6 – – UN مصروفات التشغيل العامـة إدخال تغييرات وتحسينات على مكان العمل المنح والتبرعات
    Subventions et contributions liées au Centre international de calcul Chapitre UN المنح والتبرعات المتعلقة بالمركز الدولي للحوسبة
    Dans cette optique, toutefois, nous sommes tout à fait ouverts aux idées et contributions d'autres États Membres. UN ومع ذلك، فإننا نرحب تماما بأفكار ومساهمات الدول الأخرى الأعضاء، من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies et contributions de la CNUCED UN التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومساهمات الأونكتاد
    Contributions exigibles non acquittées et contributions acquittées à l'avance UN الاشتراكات المستحقة القبض غير المسددة والاشتراكات المسددة مقدما
    Nous espérons que ces idées et contributions précieuses seront prises en compte pour préparer la prochaine phase de nos négociations intergouvernementales. UN ونأمل أن تؤخذ هذه الأفكار والإسهامات القيمة بعين الاعتبار في الإعداد للمرحلة التالية من مفاوضاتنا الحكومية الدولية.
    Traitements effectivement versés, dépenses communes de personnel et contributions du personnel UN بيانات كشوف المرتبات الفعلية والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    Une deuxième version, prenant en compte les observations et contributions reçues, a également été mise à la disposition de tous sur Internet pour consultation en prévision de la conférence. UN كما عُمّم على شبكة الإنترنت مشروع موحد ثانٍ، يتضمن الملاحظات والمدخلات الواردة، من أجل قراءته تحضيراً للمؤتمر.
    Le Secrétaire général a l’honneur d’appeler l’attention du Comité spécial sur les propositions et contributions des États en relation avec son mandat. UN يتشرف الأمين العام بأن يعرض على اللجنة المخصصة اقتراحات الدول ومساهماتها ذات الصلة بالعمل المسند اليها.
    Budget des programmes du Conseil alimentés par des dons et contributions du budget courant du Conseil à ces programmes au cours de la période 2002 - 2007 UN موازنة برامج المجلس الممولة من المنح ومساهمة الميزانية الجارية للمجلس لهذه البرامج خلال
    Comptes financiers et contributions budgétaires UN الحسابات المالية واشتراكات الميزانية
    La combinaison recherchée (fonds réservés, fonds non réservés et contributions privées) doit être fonction de la nature des activités de l'organisation et de ses objectifs. UN وينبغي تكييف مزيج التمويل المستهدف، بما في ذلك التبرعات المخصصة والتبرعات غير المخصصة وتبرعات القطاع الخاص، مع طبيعة عمل وأهداف مختلف المنظمات.
    xviii) Les titulaires de mandat sont encouragés à soumettre leurs apports et contributions à la Conférence par l'intermédiaire du secrétariat ainsi qu'à faire usage de leur influence personnelle pour mobiliser l'opinion en faveur des objectifs de la Conférence. UN `18` يشجع المشاركون أصحاب الولايات على أن يقدموا تعليقاتهم ومساهماتهم إلى المؤتمر من خلال الأمانة، وأن يستغلوا نفوذهم الشخصي لحشد التأييد لأهداف المؤتمر.
    Elle travaillera de plus en collaboration étroite avec les autres commissions régionales pour mettre en place des initiatives et contributions conjointes en vue de renforcer la dimension régionale dans le développement mondial. UN وعلاوة على ذلك، سوف تعمل اللجنة على نحو وثيق مع اللجان الإقليمية الأخرى من أجل إعداد مبادرات ومدخلات مشتركة بغية تعزيز البعد الإقليمي في التنمية العالمية.
    Les besoins, préoccupations et contributions des femmes à la prévention des risques liés aux catastrophes sont encore souvent laissés de côté. UN ولا تزال احتياجات المرأة وشواغلها وإسهاماتها في الحد من الكوارث الطبيعية مهملة في كثير من الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد