Nous considérons que ces sept réserves et déclarations doivent être maintenues. | UN | ونعتبر أنه ينبغي الإبقاء على هذه التحفظات والإعلانات السبعة. |
Il faudrait, comme le pensent aussi certains membres de la CDI, faire une distinction entre réserves et déclarations interprétatives. | UN | وينبغي التمييز بين التحفظات والإعلانات التفسيرية، على غرار ما يعتقده بعض أعضاء لجنة القانون الدولي. |
Les promesses et déclarations n'ont pas de sens si elles restent lettre morte. | UN | فالوعود والبيانات لا معنى لها ما لم يكن ممكنا ترجمتها إلى أفعال. |
i) Toutes les décisions, résolutions et déclarations du Président et tous les communiqués officiels du Conseil; | UN | ' 1` جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية والبلاغات الرسمية الصادرة عن مجلس الأمن؛ |
Première partie Résolutions, décisions et déclarations du Président 6 | UN | الجزء الأول القرارات والمقررات وبيانات الرئيس 6 |
Réserves et déclarations du Royaume-Uni | UN | تحفظات وإعلانات المملكة المتحدة |
Plusieurs autres résolutions du Conseil et déclarations prononcées par ses présidents en son nom portent sur cette question et l'ONU a mis au point des programmes spéciaux en vue d'assurer leur suivi. | UN | ويشير عدد من قرارات المجلس وبياناته الرئاسية الأخرى إلى هاتين القضيتين، كما وضعت الأمم المتحدة برامج خاصة لرصدهما. |
Les résolutions et déclarations appelaient à lui conférer les droits politiques, notamment les droits civiques et le droit de vote. | UN | وقد طالبت القرارات والإعلانات الصادرة بالحقوق السياسية للمرأة، بما في ذلك حقوق المواطنة والحق في التصويت. |
Depuis 2000, des dispositions concernant le droit et la protection des enfants figurent dans de nombreux engagements, accords et déclarations. | UN | ومنذ عام 2000، أدمجت حقوق الطفل والأحكام المتعلقة بحمايتهم في عدد كبير من الاتفاقيات والاتفاقات والإعلانات. |
Par ces résolutions et déclarations, tous ont appelé à l'examen de cette question. | UN | وكلّها ما فتئت تطالب بحلّ هذه المسألة من خلال تلك القرارات والإعلانات. |
Les réserves et déclarations relatives aux instruments internationaux | UN | التحفظات والإعلانات على الاتفاقيات الدولية |
L'Afrique du Sud a noté que le Danemark était partie à plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme mais qu'il maintenait certaines réserves et déclarations. | UN | ومع أن الدانمرك طرف في العديد من صكوك حقوق الإنسان، فإن جنوب أفريقيا لاحظت أنها تبقي على بعض التحفظات والإعلانات. |
Cet engagement s'exprime aussi dans plusieurs traités et déclarations relatifs aux droits de l'homme. | UN | وينعكس هذا الالتزام أيضاً في العديد من المعاهدات والإعلانات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Cela montre que le changement dans notre pays va bien au-delà des simples promesses et déclarations. | UN | وهذا يشير إلى التغييرات التي نقوم بها، متجاوزين الوعود والبيانات. |
1. Évolution générale et déclarations | UN | التطورات العامة والبيانات المتعلقة بالسياسات |
1. Évolution générale et déclarations de | UN | التطورات العامة والبيانات المتعلقة بالسياسات |
Israël a mis en garde contre celles-ci dans de nombreuses lettres et déclarations adressées au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. | UN | وقد حذرت إسرائيل من ذلك في رسائل وبيانات عديدة وجهتها إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن. |
Liste récapitulative des résolutions, décisions et déclarations du Président | UN | قائمة مرجعية بالقرارات والمقررات وبيانات الرئيس |
Cette lettre incluait également une liste de réserves et déclarations dont le texte avait été modifié par endroits, afin de supprimer les références à la République de Serbie. | UN | وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا. |
Cette situation est inacceptable pour le Gouvernement malien et constitue une violation flagrante des résolutions et déclarations du Conseil de sécurité. | UN | إن هذا الوضع غير مقبول بالنسبة لحكومة مالي ويشكل انتهاكاً صارخاً لقرارات مجلس الأمن وبياناته. |
Rappelant son rejet du terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, conformément à toutes les résolutions et déclarations pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تذكر برفضها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة، |
Les tendances sous-jacentes à accepter, à l'encontre de tous les principes et déclarations, un état de fait imposé par la violence, font craindre une extension et une prolongation du conflit. | UN | فكلها، من حيث الفحوى، تدعو إلى الاعتراف بوضع راهن نجم عن استخدام العنف بما يتنافى مع جميع المبادئ والاعلانات. |
Il serait heureux que la France reconsidère ses réserves et déclarations relatives au Pacte. | UN | وترحب اللجنة بأن تعيد فرنسا النظر في تحفظاتها وبياناتها بخصوص العهد. |
67. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment toutes les positions et déclarations antérieures des pays non alignés sur la question de Chypre. | UN | ٦٧ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد جميع المواقف والتصريحات السابقة الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز بشأن مسألة قبرص. |
Réserves et déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : | UN | تحفظات واعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق: |
14. En 1994 et 1995, le Conseil de sécurité a adopté plus de 30 résolutions et déclarations présidentielles concernant divers aspects de la situation au Rwanda. | UN | ١٤ - في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، اعتمد مجلس اﻷمن أكثر من ٣٠ قرارا وبيانا رئاسيا بشأن مختلف جوانب الحالة في رواندا. |
Les États-Unis ne pensent pas que les réserves, conditions et déclarations qui accompagnent la ratification des instruments internationaux compromettent l'exécution de leurs obligations ou affaiblissent le but ou l'objet des traités. | UN | لا نعتقد أن أية تحفظات أو تفاهمات أو إعلانات مرفقة بتصديقنا على صكوك دولية تقوض التزاماتنا، أو هدفَ المعاهدة أو غرضها. |
Prix du personnel et déclarations du Directeur général et du Président du Conseil d'administration | UN | جوائز موظفي اليونيسيف والبيانان الختاميان من المدير التنفيذي ورئيس المجلس التنفيذي |
2006-2007 : 6 conclusions concertées et déclarations présidentielles comportant des principes et des mesures aisément identifiables en ce qui concerne les progrès réalisés sur des questions relevant spécifiquement du développement | UN | الفترة 2006-2007: التوصل إلى ستة من النواتج المتفق عليها والموجزات الرئاسية التي تتضمن مبادئ وإجراءات محددة تحديدا واضحا بشأن التقدم المحرز بصدد قضايا إنمائية محددة |
Les permis et déclarations sont délivrés par le Ministère de l'économie, organe national chargé du contrôle des exportations. | UN | وتصدر التراخيص والإقرارات من وزارة الاقتصاد التي تمثل هيئة وطنية للرقابة على الصادرات. |