ويكيبيديا

    "et défis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتحديات
        
    • وتحديات
        
    • والتحدّيات
        
    • وتحدياتها
        
    • وتحدياته
        
    L'OMS avait entrepris de renforcer ses structures institutionnelles afin de mieux faire face à ces problèmes et défis majeurs. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية في تعزيز قدرتها المؤسسية على الاستجابة بشكل أفضل لهذه القضايا والتحديات الكبرى.
    Nouvelles politiques judiciaires concernant les adolescents buts et défis en République islamique d'Iran UN السياسات القضائية الجديدة فيما يتعلق بالمراهقين، الأهداف والتحديات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Introduction Réussites et défis persistants dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade dans la région des Caraïbes UN الإنجازات المحققة على طريق تنفيذ برنامج عمل بربادوس والتحديات التي لا تزال تعوق تنفيذه في منطقة البحر الكاريبي
    Nos travaux doivent toujours être guidés par la Charte mais nous devons adapter notre approche à des circonstances et défis changeants. UN ويجب أن يسترشد عملنا بالميثاق على الدوام، لكن أسلوبنا يجب أن يتكيف بما يلائم تغير الظروف والتحديات.
    De fortes sonneries d'alarme font entendre que le continent africain connaîtra d'énormes périls et défis dans les années à venir. UN وهناك أجراس إنذار تقرع بصوت عال منذرة بأن القارة الافريقية سوف تواجه مهالك فظيعة وتحديات هائلة في السنوات القادمة.
    Première séance: Le nouvel âge spatial: armes, évolutions et défis en matière de sécurité spatiale UN الجلسة الأولى: العصر الفضائي الجديد: الأسلحة والتطورات والتحديات التي تواجه أمن الفضاء
    Tous ces problèmes et défis justifient, s'il en était besoin, l'importance de l'ONU. UN وتثبت هذه المشاكل والتحديات أهمية الأمم المتحدة حتى إذا كانت هناك حاجة إلى القيام بذلك.
    En effet, l'Organisation ne devrait pas s'engager dans la recherche de solutions à des problèmes et défis éventuels, sous peine de s'éloigner de la réalité. UN وفي الواقع، فإنه لا ينبغي للمنظمة أن تخوض مجال البحث عن حلول للمشكلات والتحديات المحتملة، لئلا تبتعد عن الواقع.
    B. Bonnes pratiques et défis contemporains 42 - 68 15 UN باء - الممارسات الجيدة والتحديات المعاصرة 42-68 18
    :: Pharmacogénétique : Opportunités et défis pour l'innovation dans le domaine de la santé UN :: علم الوراثة الدوائي: الفرص والتحديات المتعلقة بالابتكار في مجال الصحة
    Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis UN جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات
    Les nouveaux enjeux et défis identifiés ci-dessus feront du programme des villes une priorité mondiale. UN وستعطى المسائل والتحديات الجديدة المذكورة أعلاه جدول الأعمال الحضري أولوية عالية.
    Il est nécessaire et impératif que l'ONU prenne des initiatives face aux problèmes et défis d'envergure mondiale. UN فثمة حاجة حتمية إلى أن تتولى الأمم المتحدة القيادة في التصدي للمشاكل والتحديات ذات الطابع العالمي.
    L'Assemblée générale doit également s'employer à prouver sa pertinence et à s'adapter aux changements et défis du monde. UN وعلى الجمعية العامة كذلك، أن تسعى إلى إثبات أهميتها وأن تتكيَّف مع التغيرات والتحديات في البيئة العالمية.
    Pour une utilisation optimale des instruments de diplomatie préventive : perspectives et défis en Afrique UN الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Pour une utilisation optimale des instruments de diplomatie préventive : perspectives et défis en Afrique UN الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Ces thèmes recoupent également les problèmes et défis identifiés dans la Déclaration de Manado sur les océans. UN وتتداخل هذه المواضيع أيضاً مع القضايا والتحديات المشار إليها في إعلان ماندانو بشأن المحيطات.
    Parallèlement, nous sommes confrontés à divers risques et défis communs. UN وعلى نحو مماثل، فإننا نشترك أيضا في عدد من الأخطار والتحديات التي تواجهنا.
    Depuis lors, le monde a changé d'une manière que nul n'envisageait, avec pour résultat l'apparition de nouveaux obstacles et défis. UN فقد تغير العالم منذ ذلك الوقت في مجالات عديدة لم يكن لأحد أن يتصورها، وبالتالي أدت إلى ظهور عقبات وتحديات جديدة.
    Conférence sur la population et le développement durable : questions et défis touchant les jeunes, tenue à Accra UN المؤتمر المعني بالسكان والتنمية المستدامة: قضايا وتحديات أمام الشباب، المعقود في أكرا
    Table ronde sur la lutte contre les stupéfiants et le principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis UN مناقشة المائدة المستديرة بشأن جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحدّيات
    De même, les pratiques du commerce international doivent s'adapter aux besoins et défis économiques particuliers de l'Afrique. UN وبصورة مماثلة، يجب أن تتكيف ممارسات التجارة الدولية مع احتياجات أفريقيا وتحدياتها الاقتصادية.
    Le diagnostic des enjeux et défis contemporains, que je ne vais pas énumérer, est désormais plus clair et plus précis. UN لقد أصبح من الممكن اﻵن تحديد مهام الحاضر وتحدياته بوضوح ودقة أكبر؛ وأنا لن أكررها هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد