L'OMS avait entrepris de renforcer ses structures institutionnelles afin de mieux faire face à ces problèmes et défis majeurs. | UN | وقد بدأت منظمة الصحة العالمية في تعزيز قدرتها المؤسسية على الاستجابة بشكل أفضل لهذه القضايا والتحديات الكبرى. |
Nouvelles politiques judiciaires concernant les adolescents buts et défis en République islamique d'Iran | UN | السياسات القضائية الجديدة فيما يتعلق بالمراهقين، الأهداف والتحديات في جمهورية إيران الإسلامية. |
Introduction Réussites et défis persistants dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade dans la région des Caraïbes | UN | الإنجازات المحققة على طريق تنفيذ برنامج عمل بربادوس والتحديات التي لا تزال تعوق تنفيذه في منطقة البحر الكاريبي |
Nos travaux doivent toujours être guidés par la Charte mais nous devons adapter notre approche à des circonstances et défis changeants. | UN | ويجب أن يسترشد عملنا بالميثاق على الدوام، لكن أسلوبنا يجب أن يتكيف بما يلائم تغير الظروف والتحديات. |
De fortes sonneries d'alarme font entendre que le continent africain connaîtra d'énormes périls et défis dans les années à venir. | UN | وهناك أجراس إنذار تقرع بصوت عال منذرة بأن القارة الافريقية سوف تواجه مهالك فظيعة وتحديات هائلة في السنوات القادمة. |
Première séance: Le nouvel âge spatial: armes, évolutions et défis en matière de sécurité spatiale | UN | الجلسة الأولى: العصر الفضائي الجديد: الأسلحة والتطورات والتحديات التي تواجه أمن الفضاء |
Tous ces problèmes et défis justifient, s'il en était besoin, l'importance de l'ONU. | UN | وتثبت هذه المشاكل والتحديات أهمية الأمم المتحدة حتى إذا كانت هناك حاجة إلى القيام بذلك. |
En effet, l'Organisation ne devrait pas s'engager dans la recherche de solutions à des problèmes et défis éventuels, sous peine de s'éloigner de la réalité. | UN | وفي الواقع، فإنه لا ينبغي للمنظمة أن تخوض مجال البحث عن حلول للمشكلات والتحديات المحتملة، لئلا تبتعد عن الواقع. |
B. Bonnes pratiques et défis contemporains 42 - 68 15 | UN | باء - الممارسات الجيدة والتحديات المعاصرة 42-68 18 |
:: Pharmacogénétique : Opportunités et défis pour l'innovation dans le domaine de la santé | UN | :: علم الوراثة الدوائي: الفرص والتحديات المتعلقة بالابتكار في مجال الصحة |
Lutte contre les stupéfiants et principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis | UN | جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات |
Les nouveaux enjeux et défis identifiés ci-dessus feront du programme des villes une priorité mondiale. | UN | وستعطى المسائل والتحديات الجديدة المذكورة أعلاه جدول الأعمال الحضري أولوية عالية. |
Il est nécessaire et impératif que l'ONU prenne des initiatives face aux problèmes et défis d'envergure mondiale. | UN | فثمة حاجة حتمية إلى أن تتولى الأمم المتحدة القيادة في التصدي للمشاكل والتحديات ذات الطابع العالمي. |
L'Assemblée générale doit également s'employer à prouver sa pertinence et à s'adapter aux changements et défis du monde. | UN | وعلى الجمعية العامة كذلك، أن تسعى إلى إثبات أهميتها وأن تتكيَّف مع التغيرات والتحديات في البيئة العالمية. |
Pour une utilisation optimale des instruments de diplomatie préventive : perspectives et défis en Afrique | UN | الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Pour une utilisation optimale des instruments de diplomatie préventive : perspectives et défis en Afrique | UN | الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية: التوقعات والتحديات في أفريقيا |
Ces thèmes recoupent également les problèmes et défis identifiés dans la Déclaration de Manado sur les océans. | UN | وتتداخل هذه المواضيع أيضاً مع القضايا والتحديات المشار إليها في إعلان ماندانو بشأن المحيطات. |
Parallèlement, nous sommes confrontés à divers risques et défis communs. | UN | وعلى نحو مماثل، فإننا نشترك أيضا في عدد من الأخطار والتحديات التي تواجهنا. |
Depuis lors, le monde a changé d'une manière que nul n'envisageait, avec pour résultat l'apparition de nouveaux obstacles et défis. | UN | فقد تغير العالم منذ ذلك الوقت في مجالات عديدة لم يكن لأحد أن يتصورها، وبالتالي أدت إلى ظهور عقبات وتحديات جديدة. |
Conférence sur la population et le développement durable : questions et défis touchant les jeunes, tenue à Accra | UN | المؤتمر المعني بالسكان والتنمية المستدامة: قضايا وتحديات أمام الشباب، المعقود في أكرا |
Table ronde sur la lutte contre les stupéfiants et le principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis | UN | مناقشة المائدة المستديرة بشأن جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحدّيات |
De même, les pratiques du commerce international doivent s'adapter aux besoins et défis économiques particuliers de l'Afrique. | UN | وبصورة مماثلة، يجب أن تتكيف ممارسات التجارة الدولية مع احتياجات أفريقيا وتحدياتها الاقتصادية. |
Le diagnostic des enjeux et défis contemporains, que je ne vais pas énumérer, est désormais plus clair et plus précis. | UN | لقد أصبح من الممكن اﻵن تحديد مهام الحاضر وتحدياته بوضوح ودقة أكبر؛ وأنا لن أكررها هنا. |