C'est pourquoi les activités de communication et de diffusion doivent être renforcées. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي تقوية الدعاية ونشر المعرفة بهذا الأمر في المستقبل. |
Il applique une nouvelle méthode de collecte et de diffusion des faits concernant les précédents, les jugements et les décisions. | UN | وما برح المكتب يركز على نهج جديد يتعلق بالوثائق ونشر السوابق القانونية، والأحكام وقرارات السياسة العامة. |
Il s'agit en général de recherche et d'analyse, de coopération technique et de diffusion de l'information. | UN | وتتضمن هذه اﻷنشطة، عموما، البحث والتحليل، والتعاون التقني، ونشر المعلومات. |
Tous les ministères les plus importants ont des capacités limitées en matière de ventilation, de gestion, d'archivage, d'analyse et de diffusion des données. | UN | والقدرة على إدارة بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، وحفظها، وتحليلها، ونشرها محدودة في جميع الوزارات الرئيسية. |
iii) L'élaboration d'un système national de collecte de données, d'analyse et de diffusion ainsi que d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants. | UN | توطيد نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع برنامج بحوث بشأن العنف ضد الأطفال. |
Il dispose en outre d'un programme expérimental de documentation et de publication exécuté par un service interne d'impression et de diffusion. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان لديه برنامج نشط للتوثيق والنشر يجري تنفيذه من خلال منشأة داخلية للطباعة والنشر. |
Il s'agit en général de recherche et d'analyse, de coopération technique et de diffusion de l'information. | UN | وتتضمن هذه اﻷنشطة، عموما، البحث والتحليل، والتعاون التقني، ونشر المعلومات. |
Après le premier Examen périodique universel le concernant, le Pakistan avait lancé un processus de consultation et de diffusion de l'information. | UN | وعقب استكمال الاستعراض الدوري الأولي المتعلق بها، أطلقت باكستان عمليةً للتشاور ونشر المعلومات. |
:: Produit 3 : nouvelles méthodes économiques de collecte, d'analyse et de diffusion des données établies et utilisées; | UN | :: الناتج 3: استحداث ونشر وسائل جديدة وفعالة من حيث التكلفة لجمع البيانات وتحليلها ونشرها |
Ces efforts comprennent l'envoi d'experts, l'exécution des projets de renforcement des capacités institutionnelles ou encore les activités d'éducation et de diffusion des connaissances. | UN | وتشمل هذه الجهود إرسال الخبراء أو تنفيذ مشاريع تعزيز القدرات المؤسسية أو حتى أنشطة التثقيف ونشر المعارف. |
En effet, cette loi oblige tous les établissements étatiques et privés à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de prévention du harcèlement et de diffusion de son texte. | UN | فالقانون يُلزِم جميع مؤسسات الدولة والمؤسسات الخاصة على الاضطلاع بمسؤوليتها لتنفيذ التدابير الوقائية ونشر القانون. |
:: Mettre en place un mécanisme de collecte et de diffusion de l'information relative aux pratiques optimales s'agissant de la mise au point et de l'exécution des programmes forestiers nationaux; | UN | :: إنشاء آلية لجمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بوضع عمليات البرامج الحرجية الوطنية وتنفيذها |
Plus de 55 pays en développement ont amélioré leurs pratiques de collecte de données, de gestion et de diffusion des enquêtes auprès des ménages. | UN | وحسّن ما يربو على 55 بلدا ناميا ممارساته في مجال جمع البيانات وإدارتها ونشر استقصاءات الأسر المعيشية. |
Les actions de promotion et de diffusion des autres institutions publiques sont mentionnées dans les différents articles, en fonction du sujet abordé. | UN | ويُناقش تعزيز ونشر الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية الأخرى في الفروع المتعلقة بالمواد ذات الصلة. |
iii) L'élaboration d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion des données ainsi que d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants. | UN | توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع خطة للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال. |
iii) La consolidation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et la mise au point d'un programme de recherche sur la violence dont sont victimes les enfants. | UN | توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع خطة للبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
iii) La mise en relation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence contre les enfants. | UN | تعزيز نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم. |
iii) L'articulation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence et les mauvais traitements à l'encontre des enfants. | UN | إرساء دعائم نظام وطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها ووضع برنامج بحثي بشأن العنف ضد الأطفال. |
Les mesures de coordination sont notamment : des systèmes d'égalité; des tables interinstitutions ou intersectorielles; des actions de traitement et de diffusion de l'information. | UN | ومن تدابير التنسيق: نظم المساواة، والاجتماعات المشتركة بين المؤسسات أو بين القطاعات، وإجراءات معالجة المعلومات والنشر. |
Le Département fera en sorte de rendre plus efficaces et plus rentables les opérations de publication et de diffusion de l'Organisation. | UN | وستحسن إدارة شؤون الإعلام فعالية عمليات النشر والتوزيع التي تقوم بها المنظمة وفعالية تلك العمليات من حيث التكلفة. |
Cela créerait un centre d’information efficace, renforcerait sensiblement le pouvoir d’analyse de cet instrument et permettrait d’améliorer la coordination en matière de production et de diffusion d’indicateurs. | UN | وهذا من شأنه أن يوجد مركز معلومات فعال ويعزز بدرجة كبيرة القدرة التحليلية لهذه اﻷداة الخاصة بتحسين التنسيق في إنتاج المؤشرات وتعميمها. |
La MONUC mène, à l'échelle du pays tout entier, des activités quotidiennes de sensibilisation des collectivités, de dissémination de l'information et de diffusion qui reflètent tous les aspects de son mandat. | UN | وتجري البعثة أنشطة يومية للتوعية المجتمعية، وأنشطة للنشر والبث في جميع أنحاء البلد تعكس كامل نطاق ولاية البعثة. |
Certaines des principales universités ont des facultés, départements ou écoles spécialisés qui, non seulement dispensent un enseignement, mais assument aussi des tâches de recherche, de création, de vulgarisation et de diffusion dans le domaine des lettres et des arts. | UN | ولدى الكثير من الجامعات الرئيسية كليات أو شعب أو مدارس متخصصة لا يقتصر نشاطها على توفير التعليم، بل يتناول أيضاً مجالات البحث، والإبداع، والدراسات الخارجية والتعميم في مجالي الفنون والعلوم الإنسانية. |
La mise en place d’un système de collecte et de diffusion des nouvelles plus efficace était une mesure positive. | UN | وأشير الى أن استحداث نظام يتسم بمزيد من الفعالية لجمع اﻷنباء وإيصالها هو خطوة إيجابية. |
La loi sur les droits de l'enfant a également été simplifiée et traduite dans les principales langues du Nigéria afin de faciliter les activités de défense et de diffusion. | UN | وجرى أيضا تبسيط قانون حقوق الطفل وترجمته إلى اللغات النيجيرية الرئيسية لتسهيل الدعوة له وتعميمه. |
Le Fonds renforce également ses mécanismes de communication avec les bureaux extérieurs et de diffusion de renseignements actualisés concernant les incidences sur les programmes des questions liées à la prévention de l'infection par le VIH. | UN | ويقوم الصندوق أيضا بتمتين آليات الاتصال مع المكاتب الميدانية وبنشر آخر المعلومات المتوفرة عن الآثار البرنامجية ذات الصلة بمسائل معينة متصلة بالوقاية من الفيروس. |
:: Créer et exploiter des réseaux de communication et de diffusion des données d'expérience et des résultats de la recherche; | UN | :: يجب استحداث ورعاية شبكات للاتصالات ولنشر المعلومات المكتسبة من الخبرات الميدانية والأبحاث. |
«23.16 Le deuxième objectif du sous-programme est de développer un système plus rapide et plus efficace de recherche et de diffusion de l’information. Ce système serait articulé autour du concept d’un service central des informations doté d’une plus grande capacité à les recueillir et les distribuer dans les délais liés au rythme des nouvelles quotidiennes. | UN | " ٢٣/١٥ الهدف الثاني للبرنامج الفرعي هو استحداث نظام لجمع اﻷخبار واﻹبلاغ يتسم بحسن التوقيت وبدرجة أكبر من الفعالية مبنى حول المفهوم المطبق في أي قسم إخباري مركزي يستخدم وسائط إعلام متعددة ويتميز بقدرة أكبر على جمع اﻷخبار وتوزيعها في الوقت المناسب تكون مرتبطة بدورة اﻷخبار اليومية العالمية. |
52. Ses propres travaux dans le domaine de la facilitation du commerce dans le contexte du processus de Doha consistent en activités d'assistance technique et de diffusion d'informations se rapportant à des problèmes actuels de mise en œuvre et de développement en matière de facilitation du commerce ainsi qu'aux priorités et besoins potentiels des pays en développement. | UN | 52- ويغطي العمل الذي يقوم به الأونكتاد بشأن تيسير التجارة في سياق إعلان الدوحة المساعدة التقنية وأنشطة نشر المعارف المتعلقة بالتنفيذ الحالي وقضايا التنمية ذات الصلة بتيسير التجارة والاحتياجات والأولويات المحتملة للبلدان النامية. |