ويكيبيديا

    "et de l'amérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأمريكا
        
    • وفي أمريكا
        
    • ومنطقة أمريكا
        
    • أو أمريكا
        
    • وفي منطقة أمريكا
        
    De nombreux professionnels et spécialistes de la gestion des conséquences des catastrophes originaires des Antilles et de l’Amérique centrale y ont participé. UN وجمع اللقاء عددا ضخما من العاملين والخبراء الاستشاريين في مجال إدارة الكوارث من منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Ces trois sections s'occuperaient respectivement de l'Afrique, de l'Asie et du Moyen-Orient, et de l'Europe et de l'Amérique latine. UN وسيغطي ثلاثة من هذه اﻷقسام افريقيا وآسيا والشــرق اﻷوســط، وأوروبا وأمريكا اللاتينية على التوالي.
    Ce satellite mettra à la disposition de l'Espagne et de l'Amérique latine différents services de télécommunications et de télévision. UN وهذا الساتل سيوفر مختلف خدمات الاتصالات والبث التلفزيوني، في اسبانيا وأمريكا اللاتينية على حد سواء.
    Dans le cas de l'Asie et de l'Amérique latine, les montants estimatifs des coûts sont très préliminaires et hypothétiques. UN والمبالغ المخصصة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية والواردة في تقدير التكلفة، هي تقديرات أولية ومستقبلية جدا.
    C'est aussi la raison pour laquelle nous voyons de nouveau la famine sévir dans la corne de l'Afrique et dans plusieurs autres pays de ce continent, ainsi que de l'Asie et de l'Amérique latine. UN ولهذا السبب نرى مرة أخرى المجاعة في القرن الإفريقي وفي دول مختلفة في تلك القارة، وفي آسيا وفي أمريكا اللاتينية.
    La forte reprise continue d'être entraînée par les vastes marchés émergents de l'Asie et de l'Amérique latine, notamment la Chine, l'Inde et le Brésil. UN ولا تزال الاقتصادات الصاعدة الكبيرة في آسيا وأمريكا اللاتينية، ولا سيما الصين والهند والبرازيل، تقود الانتعاش القوي.
    Le Département a dispensé une formation à 87 spécialistes des maladies mentales dans les régions du Moyen-Orient, de l'Afrique de l'Ouest et de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ودربت الإدارة 87 أخصائيا في مجال الصحة النفسية في مناطق الشرق الأوسط وغرب أفريقيا والبحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    À ce propos, je salue affectueusement et respectueusement mes collègues Présidents de l'Amérique centrale et de l'Amérique latine présents ici aujourd'hui. UN وأحيي بحرارة واحترام زملائي الذين ينتمون إلى أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية الموجودين هنا اليوم.
    Je passe maintenant au principal ennemi non seulement de mon pays et de l'Amérique centrale, mais également d'une grande partie du continent américain. UN والآن أود أن أشير إلى العدو الرئيسي، ليس لبلدي وأمريكا الوسطى فحسب، بل لجزء كبير من القارة الأميركية أيضاً.
    Les exportations de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique latine ont considérablement diminué. UN وقد انخفضت صادرات أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بشكل شنيع.
    En fait, dans l'ensemble de la région des Caraïbes et de l'Amérique latine, nous pouvons affirmer un taux de ratification supérieur à 80 %. UN وفي الحقيقة، يمكننا أن نزعم أن 80 في المائة من دول منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية الأوسع نطاقا قد صادقت على الاتفاقية.
    Le mulet est de plus en plus recherché dans certaines parties de l'Afrique et de l'Amérique du Sud. UN وتكتسب البغال شعبية في أنحاء من أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Plus de 30 pays d'Afrique, d'Asie, du Pacifique et de l'Amérique centrale sont déjà parties prenantes à la première phase de cette entreprise. UN ويشترك في المرحلة اﻷولية ما يزيد على ٣٠ بلدا في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا الوسطى.
    Nous considérons que la sécurité de l'Europe et de l'Amérique du Nord repose sur le maintien d'une forte alliance transatlantique. UN وندرك أن أمن أوروبا وأمريكا الشمالية يكمن في الحفاظ على تحالف قوي بين ضفتي الأطلسي.
    Nous estimons aussi que la représentation des États de l'Asie, de l'Afrique et de l'Amérique latine au sein du Conseil de sécurité devrait tenir compte des réalités politiques actuelles. UN ونعتقد كذلك أن تمثيل دول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجلس الأمن ينبغي أن يتمشى مع الحقائق السياسية العصرية.
    Le Brunéi Darussalam est confronté à plusieurs des défis auxquels font face les pays en développement de l'Asie, de l'Afrique et de l'Amérique latine. UN وتواجه بروني دار السلام نفس التحديات التي تواجهها الدول النامية في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية.
    Notamment, la sous-représentation de l'Afrique, de l'Asie et de l'Amérique parmi les membres permanents du Conseil de sécurité doit être revue. UN ويلزم على وجه الخصوص إعادة النظر في التمثيل الناقص الذي تحظى به أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    L'essentiel de l'IED en provenance de l'Europe occidentale et de l'Amérique du Nord était consacré à des projets de mise en valeur des ressources naturelles. UN ويتجه معظم الاستثمار الأجنبي المباشر من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية إلى مشاريع تنمية الموارد الطبيعية.
    La cocaïne demeurait un problème majeur dans les Amériques, où l'abus avait progressé dans certaines parties des Caraïbes et de l'Amérique centrale, alors qu'il était resté stable ou avait même diminué en Amérique du Nord. UN أما الكوكايين فقد ظل مشكلة رئيسية في القارة الأمريكية، حيث يزداد تعاطي هذا المخدر في بعض أجزاء منطقة الكاريبـي وأمريكا الوسطى، في حين توجد اتجاهات مستقرة أو حتى متناقصة في أمريكا الشمالية.
    Les pluies acides, la pollution atmosphérique transfrontières, considérées comme des problèmes que ne connaissaient que l'Europe et l'Amérique du Nord, apparaissent de plus en plus dans certaines régions d'Asie, du Pacifique et de l'Amérique latine. UN فاﻷمطار الحمضية والتلوث الهوائي عبر الحدود، اللذان كانا مشكلتين بالنسبة ﻷوروبا وبعض مناطق أمريكا الشمالية، أصبحا ماثلين بشكل متزايد في بعض مناطق آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية.
    10. Les projets nationaux en cours d'exécution dans la région de l'Europe et de l'Amérique du Nord sont les suivants: UN 10- يجري حالياً تنفيذ المشاريع الوطنية التالية في أوروبا ومنطقة أمريكا الشمالية:
    Pourtant, il y a 30 ans, on aurait pu faire la même analyse déprimante à propos de certaines régions de l'Asie et de l'Amérique latine. UN ومع ذلك، قبل 30 عاما أجري نفس هذا التحليل المحبط عن مناطق في آسيا أو أمريكا اللاتينية.
    Elle s'est félicitée du souhait manifesté par les donateurs des pays à revenu intermédiaire de l'Europe occidentale et orientale, de la CEI et de l'Amérique latine de participer aux activités de collectes de fonds dans le secteur privé et préconisé des discussions bilatérales à cet effet. UN ورحبت باهتمام الجهات المانحة والبلدان المتوسطة الدخل في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة وفي منطقة أمريكا اللاتينية بالعمل مع الشعبة في جمع الأموال من القطاع الخاص، وشجعت على إجراء مناقشات ثنائية بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد