ويكيبيديا

    "et de l'organisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنظيمها
        
    • وأمانة منظمة
        
    • وبالمعارض
        
    • والتنظيم الناجح
        
    • والتجارب وعقد
        
    • وفي منظمة
        
    • ومن منظمة
        
    • والأمين العام لمنظمة
        
    Il a par ailleurs remercié les autorités mauriciennes pour la qualité de l'accueil et de l'organisation de la Conférence. UN كما شكر سلطات موريشيوس على حفاوة استقبالها وتنظيمها للمؤتمر.
    La Loi fondamentale détermine le cadre politique de l'action et de l'organisation de l'État. UN ويحدد القانون الأساسي الإطار السياسي لإجراءات الدولة وتنظيمها.
    Ceci impliquera aussi une révision des rôles et de l'organisation de la PNH pour la totalité de cette fonction, une fois éclaircies les questions organisationnelles et des responsabilités respectives. UN كما سيستدعي هذا الأمر إعادة النظر في دور الشرطة الوطنية الهايتية وتنظيمها لغرض القيام بهذه الوظيفة كاملة بعد أن تتضح المسائل التنظيمية والمسؤوليات ذات الصلة.
    Je voudrais auparavant rappeler aux membres les dispositions de la décision 34/401 de l'Assemblée générale relative à la rationalisation des procédures et de l'organisation de l'Assemblée générale. UN وأود أولا أن أذكــر اﻷعضاء بأحكام مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ بشأن ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    Il entend, également, s'atteler à la concrétisation graduelle des projets de réforme des missions et de l'organisation de l'État, le parachèvement de la réforme de la justice et celle de l'éducation nationale. UN وهي تعتزم أيضاً الشروع في إنجاز مشاريع إصلاح مهام الدولة وتنظيمها تدريجياً، والانتهاء من إصلاح قطاعي العدالة والتربية الوطنية.
    D'autres membres du personnel de la Section seraient chargés de diverses tâches administratives (y compris les autorisations de voyage), de la documentation et des travaux d'impression, de la planification et de l'organisation de réunions ou de séminaires et de divers travaux administratifs ou de secrétariat. UN ويشمل حجم عمل موظفي القسم الآخرين مهام إدارية، تشمل الإذن بالسفر، والتوثيق والطباعة، والتخطيط للاجتماعات والحلقات الدراسية وتنظيمها ووظائف سكرتارية وإدارية أخرى.
    La seule référence se trouve dans l'annexe IV où sont reproduites les conclusions du Comité spécial pour la rationalisation des procédures et de l'organisation de l'Assemblée générale. UN إذ ترد إشارة من هذا القبيل في المرفق الرابع لذلك النظام، الذي يستنسخ استنتاجات اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    IV. Conclusions du Comité spécial pour la rationalisation des procédures et de l'organisation de l'Assemblée générale UN المرفق الرابع - النتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها
    V. Décision 34/401 relative à la rationalisation des procédures et de l'organisation de l'Assemblée générale UN المرفق الخامس - المقرر 34/401 بشأن ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها
    des procédures et de l'organisation de l'Assemblée générale Paragraphes UN بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها
    Il s'inspire des enseignements tirés d'autres Décennies et en particulier des thèmes, de la nature et de l'organisation de ces Décennies, de l'endroit où les manifestations ont eu lieu et de la manière dont la participation du public a été encouragée. UN وتنبني الخطة على الدروس المستفادة من استعراض العقود الماضية، لا سيما فيما يتعلق بمواضيع العقد وطبيعة الفعاليات التي تنظَّم وتنظيمها وأماكن الاحتفال بالعقد وتشجيع مشاركة عامة الجمهور.
    76. Le cadre politique de l'action et de l'organisation de l'État est fixé par la Loi fondamentale et, plus particulièrement, d'une part, par les droits fondamentaux et, d'autre part, par la Loi constitutionnelle régissant l'organisation de l'État. UN 7776- ويحدد القانون الأساسي الإطار السياسي لأفعال الدولة وتنظيمها عن طريق الحقوق الأساسية من جهة، ومن خلال القانون الدستوري الحاكم لتنظيم الدولة من الجهة الأخرى.
    Ils ont aussi remercié le Secrétariat de l'ONU, en particulier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le Bureau des affaires juridiques, pour le niveau élevé des services de secrétariat et l'aide fournie lors de la planification et de l'organisation de cet atelier. UN كما أعرب المشاركون عن تقديرهم للأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية، لارتفاع مستوى الخدمات والمساعدة المقدمة من الأمانة أثناء مرحلة التخطيط لحلقة العمل وتنظيمها.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur l'article 92 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant les élections au scrutin secret et sur le paragraphe 16 de la décision 34/401 de l'Assemblée relative à la rationalisation des procédures et de l'organisation de l'Assemblée générale. UN 1 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات بالاقتراع السري وإلى الفقرة 16 من مقرر الجمعية العامة 34/401 بشأن ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها.
    27. Un orateur a attiré l'attention sur la nécessité qu'il y avait à ce que le Groupe poursuive les discussions sur la question de l'optimisation des pratiques concernant les missions de pays et de l'organisation de ces pratiques conformément aux termes de référence du Mécanisme. UN 27- ولفتَ أحدُ المتكلمين الانتباهَ إلى ضرورة مواصلة المناقشات في إطار الفريق بشأن مسألة الاستفادة المثلى من ممارسات الزيارات القُطرية وتنظيمها على نحو يتسق مع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    45. Les participants ont remercié l'Agence d'informations géospatiales lettonne de son accueil, ainsi que du contenu et de l'organisation de l'atelier. UN 45- وأعرب المشاركون عن تقديرهم للوكالة اللاتفية للمعلومات الأرضية الفضائية على كرم ضيافتها، وعلى مضمون حلقة العمل وتنظيمها.
    254. Réunion de représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de l'organisation de la Conférence islamique et de ses institutions spécialisées [résolutions 37/4 et 50/17 de l'Assemblée générale] UN الاجتماع بين ممثلي أمانات منظومة الأمم المتحدة وأمانة منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساته المتخصصة [قرار الجمعية العامة 37/4 و 50/17]
    Il prend note de l'avant-projet de loi contre la violence à l'égard des femmes et de l'organisation de campagnes de prévention visant à informer et éduquer la population sur la question de la violence dans la famille. UN وتحيط اللجنة علماً بمشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة وبالمعارض المتنقلة الرامية إلى تثقيف الناس وإعلامهم بشأن العنف المنزلي.
    b) Bon déroulement des préparatifs et de l'organisation de l'examen décennal du Programme d'action d'Almaty grâce à une collaboration et à des partenariats interinstitutions améliorés UN (ب) الإعداد والتنظيم الناجح للاستعراض العشري لبرنامج عمل ألماتي من خلال التعاون على نحو أفضل بين الوكالات وإقامة الشراكات
    2. INVITE les Etats membres et leurs organes compétents concernés à établir une coordination avec l'Etat du Koweït dans le domaine de l'échange d'expériences de données et de connaissances et de l'organisation de colloques scientifiques et de symposiums en vue de promouvoir les institutions nationales des waqf et d'en améliorer la performance. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء والأجهزة المعنية فيها للتنسيق مع دولة الكويت في مجال تبادل الخبرات والمعلومات والتجارب وعقد اللقاءات العلمية لتفعيل أداء المؤسسات الوقفية الوطنية وتطويرها.
    Les instructions nécessaires touchant le dépôt des instruments de ratification ont été adressées à la section des traités de l'Organisation des Nations Unies à New York et de l'organisation de l'unité africaine. UN وقد أبرقت كافة التعليمات اللازمة إلى نيويورك وأديس أبابا من أجل إيداع التصديقات في قسم المعاهدات في الأمم المتحدة وفي منظمة الوحدة الأفريقية على التوالي.
    Ces statistiques ont été recueillies et traitées par un groupe de travail composé de statisticiens de 20 organismes des Nations Unies et de l'organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ولقد تم جمع الإحصاءات ومعالجتها من جانب فريق عامل من أخصائيي الإحصاء من 20 وكالة من وكالات الأمم المتحدة ومن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Au moyen de la procédure appropriée, la Guinée saisira dans les heures qui suivent le Secrétaire général et le Conseil de sécurité, le Président en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et de l'organisation de l'unité africaine. UN وستعمل غينيا، من خلال الإجراءات المناسبة، على دراسة هذه المسألة مع الأمين العام ومجلس الأمن، والأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد