En outre, une aide est fournie à 17 623 réfugiés du Soudan et de la République démocratique du Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري تقديم المساعدة إلى 623 17 لاجئا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثلَي جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
C'était le cas pour les secteurs de la Cisjordanie, du Liban et de la République arabe syrienne. | UN | وكان الأمر على هذا الحال بالنسبة لميادين العمليات في لبنان والضفة الغربية والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de la République de Corée et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. | UN | أدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في إطار ممارسة حقهما في الرد. |
Les représentants d’Israël, de l’Argentine, du Costa Rica et de la République islamique d’Iran expliquent leur vote avant le vote. | UN | وفي تعليل للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من اسرائيل واﻷرجنتين وكوستاريكا وجمهورية ايران الاسلامية. |
Les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. | UN | وأدلى ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للموقف. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
Les représentants de l’Inde et de la République islamique d’Iran expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي الهند وجمهورية إيران اﻹسلامية تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. | UN | وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه اﻹشارات. |
Les déclarations publiques de hauts fonctionnaires de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie ont confirmé ces indications. | UN | وقد أكدت البيانات العامة الصادرة عن كبار موظفي الحكومة في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الاشارات. |
Après l’adoption du projet de résolution, les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. | UN | وعلــى أثر اعتماد مشروع القرار أدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للتصويت. |
Les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée, interdits par le TNP, inspirent également des inquiétudes. | UN | وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار. |
Les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée, interdits par le TNP, inspirent également des inquiétudes. | UN | وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار. |
Ces droits sont garantis par les Constitutions de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Serbie. | UN | ويضمن هذه الحقوق دستورا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على السواء. |
Les représentants des États-Unis et de la République arabe syrienne expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلا الولايات المتحدة والجمهورية العربية السورية ببيانين تعليلا لتصويتهما بعد إجراء التصويت. |
Les représentants d’Israël et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلـى ببيانيـن لممارسـة الحـق فـي الـرد ممثـلا إسرائيــل والجمهورية العربية السورية. |
Les représentants d’Israël, du Liban et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وفي ممارسة للحق في الرد، أدلى ببيانات ممثلو إسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Le Kosovo-Metohija, cela est admis et toute la communauté internationale le sait, fait partie intégrante de la République de Serbie et de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ومن المعروف جيدا والمسلم به في المجتمع الدولي كله أن كوسوفو وميتوهيا جزء لا يتجزأ من جمهورية صربيا ومن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La Réunion de Kuala Lumpur a été organisée en coopération avec les Gouvernements de la République d'Indonésie et de la République de Singapour. | UN | وقد نظم اجتماع كوالالمبور بالتعاون مع حكومة جمهورية إندونيسيا وحكومة جمهورية سنغافورة. |
Les magistrats du Belize et de la République démocratique du Congo ont été formés dans le domaine de la justice pour mineurs et aux procédures adaptées aux enfants. | UN | وتلقّى القضاة في بليز وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تدريبا في مجال قضاء الأحداث والإجراءات المراعية للأطفال. |
Les Présidents de la Fédération de Russie et de la République du Tadjikistan considèrent la prorogation du Traité comme une garantie importante de la sécurité des États participants. | UN | ويعتقد رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية طاجيكستان أن تمديد المعاهدة يعتبر وسيلة هامة لضمان أمن الدول اﻷطراف. |
Les représentants de la République islamique d'Iran et de la République arabe syrienne exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل جمهورية إيران الإسلامية وممثل الجمهورية العربية السورية في إطار ممارسة حق الرد. |
116. À la 15e séance, le même jour, les représentants de la Guinée équatoriale et de la République de Moldova, pays intéressés, ont fait des déclarations. | UN | 116- وفي الجلسة 15، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ببيان كل من ممثل غينيا الاستوائية وممثل جمهورية مولدوفا بوصفهما بلدين معنيين. |
En foi de quoi, les soussignés, représentants dûment autorisés de l'Organisation des Nations Unies et de la République libanaise, ont signé le présent Accord. | UN | وإثباتا لما تقدم، وقع هذا الاتفاق ممثلا الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية اللبنانية، المفوضان حسب الأصول. |
L'honneur est revenu à mon pays, en tant que représentant du Groupe des 77 et de la République populaire de Chine, de demander l'an dernier l'inscription de ce point à l'ordre du jour de l'Assemblée. | UN | وفي العام الماضي كان لبلدي، بوصفه ممثلا لمجموعة اﻟ ٧٧ ولجمهورية الصين الشعبية، شرف الدعوة إلى إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال. |
Cependant, contrairement aux législations du Canada, de l'Italie et de la République de Corée, la loi jamaïcaine ne confère pas explicitement à la FTC une mission d'encouragement de la concurrence. | UN | ولكن القانون الجامايكي، بخلاف القانون المعمول به في كندا أو إيطاليا أو جمهورية كوريا، لا يسند إلى لجنة الممارسات التجارية المنصفة أية ولاية محددة فيما يخص الترويج للمنافسة. |
Les représentants de l'Azerbaïdjan, de la Serbie-et-Monténégro, de Cuba et de la République tchèque exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أذربيجان، وصربيا والجبل الأسود، وكوبا، والجمهورية التشيكية ممارسة منهم للحق في الرد. |
:: Accord de coopération entre les ministères de l'intérieur de la République du Bélarus et de la République populaire de Chine (signé à Beijing le 23 avril 2001). | UN | :: اتفاق التعاون بين وزارة داخلية بيلاروس ووزارة داخلية جمهورية الصين الشعبية (الموقع في بكين في 23 نيسان/أبريل 2001). |
- Assurer le respect intégral et l'application de la Constitution et du droit de la République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie; | UN | - ضمان احترام وتطبيق دستور وقوانين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على نحو تام؛ |
La Conférence a défini les conditions préalables au retour accéléré des réfugiés et personnes déplacées de la Croatie vers la Bosnie-Herzégovine et réciproquement, et de la République fédérative de Yougoslavie vers les deux pays. | UN | وحدد المؤتمر متطلبات اﻹسراع بالعودة فيما بين كرواتيا والبوسنة والهرسك ومن جهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى كل من هذين البلدين. |