ويكيبيديا

    "et de tout" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأي
        
    • وأية
        
    • وﻷي
        
    • وبأي
        
    • ومن أداء أي
        
    • وعن أي
        
    • أو عن أي
        
    • ومن أي
        
    • ولا بأي
        
    • ومن جميع
        
    • وفي مداولات أي
        
    • وأيِّ
        
    • واتخاذ جميع
        
    • الجهود وبذل كل جهد
        
    • وكذلك كافة
        
    L'emploi de l'aviation, de l'artillerie, de navires et de tout matériel militaire et tous types d'armes à des fins offensives est formellement interdit. UN ويحظر تماما أي استخدام قتالي للطيران، والمدفعية، والسفن، وأي أسلحة ومعدات عسكرية.
    Ladite loi porte également interdiction de la noyade du nouveau-né, de l'infanticide, de l'abandon et de tout autre acte causant un préjudice grave aux nourrissons. UN كما يحظر إغراق الأطفال الرُضّع وقتلهم، والتخلي عن الرُضّع وأي أفعال أخرى تسبب لهم ضرراً جسيماً.
    Le tribunal tient compte de l'âge de l'enfant, de la manière dont il est éduqué ou formé, et de tout besoin particulier éventuel de l'enfant. UN المادة 90 يجب أن تراعي المحكمة سن الطفل، والنحو الذي يجري به تعليم الطفل وتدريبه، وأي احتياجات خاصة للطفل.
    Liberté d'expression, interdiction de la propagande en faveur de la guerre et de tout appel à la haine nationale, raciale ou religieuse UN حرية التعبير وحظر الدعاية للحرب وأية دعوة إلى الكراهية القومية
    La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de crocidolite et de tout matériau ou produit en contenant sont interdites. UN حظر إنتاج، استيراد، توزيع وبيع واستخدام الكروسيدوليت وأي مادة أو منتج محتوي عليه.
    Examen et adoption du rapport annuel de la Conférence et de tout autre rapport approprié à l'Assemblée générale des Nations Unies UN طاء - بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Des dédommagements sont offerts en cas d'utilisation de la terre, de pertes des récoltes et de tout dégât occasionné. UN ويتم التعويض عن استخدام الأرض وعن فاقد المحاصيل وأي أضرار أخرى.
    I. Examen et adoption du rapport annuel de la Conférence et de tout autre rapport approprié à l'Assemblée générale des Nations Unies UN طاء بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Les représentants désignés par des membres associés des commissions régionales peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence, de ses commissions, et de tout comité ou groupe de travail. UN للممثلين الذين يسميهم أعضاء منتسبون إلى اللجان الإقليمية أن يشاركوا، بصفة المراقبين ودون أن يكون لهم الحق في التصويت، في مداولات المؤتمر، واللجنتين، وأي لجان أو أفرقة عاملة أخرى.
    I. Examen et adoption du rapport annuel de la Conférence et de tout autre rapport approprié à l'Assemblée générale des Nations Unies UN طاء بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Nous espérons que le Conseil de sécurité tiendra compte de nos préoccupations lorsqu'il procédera à l'examen de ce rapport et de tout mandat complémentaire qu'il envisagerait de donner au Groupe d'experts. UN ونأمل أن يأخذ المجلس مشاعر القلق هذه في الحسبان لدى نظره في هذا التقرير وأي ولاية جديدة قد يمنحها للفريق.
    IV. EXAMEN ET ADOPTION DU RAPPORT ANNUEL DE LA CONFÉRENCE et de tout AUTRE RAPPORT APPROPRIÉ UN رابعاً - بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه
    8. Examen et adoption du rapport annuel et de tout autre rapport approprié à l'Assemblée générale des Nations Unies. > > UN 8 - بحث واعتماد التقرير السنوي وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. "
    La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de crocidolite et de tout matériau ou produit en contenant sont interdites. UN حظر إنتاج، استيراد، توزيع وبيع واستخدام الكروسيدوليت وأي مادة أو منتج محتوي عليه.
    5. Les présidents du Comité d'étude des polluants organiques persistants et de tout autre organe subsidiaire sont membres de droit du Bureau. UN 5 - يكون رؤساء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وأي من الهيئات الفرعية الأخرى، أعضاء في المكتب بحكم مناصبهم.
    Il propose à la Conférence la constitution de grandes commissions et de tout autre organe de session. UN ويتعين أن تقترح اللجنة العامة على المؤتمر إنشاء لجان رئيسية وأي هيئات أخرى لدورة المؤتمر.
    Tracer des lignes de démarcation est une caractéristique inévitable du RPC et de tout régime comparable. UN ورسم الخطوط الفاصلة أمر لا بد منه في إطار خطة المعاشات الكندية وأية خطط مماثلة.
    Convaincu que les villes menacées et leurs environs devraient être traités comme zones de sécurité à l'abri des attaques armées et de tout autre acte d'hostilité susceptibles de mettre en danger le bien-être et la sécurité de leurs habitants, UN واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، لا تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسلامتهم،
    Le texte de tout amendement, ou projet d'annexe ou de protocole à la Convention et de tout amendement à une annexe, est communiqué aux Parties par le secrétariat six mois au moins avant la session à laquelle il est proposé pour adoption. UN تبلغ اﻷمانة اﻷطراف بنص أي تعديل أو مرفق أو بروتوكول مقترح للاتفاقية، وبأي تعديل مقترح للمرفق، قبل الدورة المزمع اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل.
    1. Réaffirme le droit qu’ont les enfants d’être préservés de l’exploitation économique et de tout travail comportant des risques ou susceptible de compromettre leur éducation ou de nuire à leur santé ou à leur épanouissement physique, mental, spirituel, moral ou social; UN ١ - تؤكد من جديد حق الطفل في الحماية من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن ينطوي على خطر أو يعوق تعليم الطفل أو يضر بصحته أو بنموه البدني أو الذهني أو الروحي أو الاجتماعي أو اﻷخلاقي؛
    Je demande à toutes les parties de s'abstenir de tout acte d'hostilité et de tout acte qui risquerait d'accroître les tensions pendant le déroulement du processus de réconciliation nationale. UN وأدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن الأعمال القتالية وعن أي أفعال قد تؤدي إلى زيادة التوتر أثناء عملية المصالحة الوطنية.
    Il est loisible aux salariés d'adhérer à un syndicat, indépendamment de leur sexe, de leur origine ethnique et de tout handicap. Les syndicats suédois comptent de très nombreux adhérents. UN ويستحب أن ينضم الموظفون إلى نقابة العمال، بصرف النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عن أي إعاقة، كما أن نسبة الانضمام إلى نقابات العمال في السويد عالية جداً.
    Le Comité aimerait un exemplaire de chacun des textes correspondants et de tout autre texte législatif adopté dans ce domaine. UN يرجى موافاة اللجنة بنسخة من كل من التشريعين المذكورين ومن أي تشريعات اعتمدت في هذا المجال.
    Afin d'établir un programme de travail de la Conférence qui soit sans préjudice de toute position, proposition ou priorité passée, présente ou future de l'une quelconque des délégations, et de tout engagement pris dans une autre instance multilatérale s'occupant du désarmement, quelle qu'elle soit, UN عملاً على إيجاد برنامج عمل للمؤتمر لا يكون فيه مساس بأي موقفٍ أو مقترح أو أولوية لأي وفد، سابقاً أو حالياً أو مستقبلاً، ولا بأي التزامٍ متعهد به في أي محفل آخر من المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح،
    Malgré les normes, règles de conduite et mécanismes prévus par les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, force est de constater que des violations de grande ampleur et de tout genre continuent à se commettre dans le monde. UN ورغم اﻷحكام وقواعد السلوك واﻵليات المنصوص عليها في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، لا بد من الملاحظة أن انتهاكات واسعة النطاق ومن جميع اﻷنواع ما زالت ترتكب في العالم.
    Les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence d'examen, de sa Grande Commission, de son Comité de rédaction et de tout autre comité ou groupe de travail qui portent sur des questions relevant du domaine d'activité du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN يجوز لأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري أن يشاركوا بصفة مراقبين في مداولات المؤتمر الاستعراضي ولجنتيه، وفي مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل آخر بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها.
    Il propose à la Conférence la constitution de grandes commissions et de tout autre organe de session. UN وتقترح اللجنةُ العامة على المؤتمر إنشاءَ لجان رئيسية وأيِّ هيئات أخرى لدورة المؤتمر.
    Le Conseil demande aux parties aux conflits armés de s'acquitter de l'obligation à elles faite par le droit international humanitaire de respecter et de protéger le personnel humanitaire et les secours et de tout faire pour faciliter le passage du personnel, du matériel et des convois humanitaires en toute sécurité, sans obstacle ni contretemps. UN ويهيب المجلس بأطراف النزاع المسلح الامتثال للالتزامات المنطبقة عليها بموجب القانون الإنساني الدولي باحترام وحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وشحنات الإغاثة واتخاذ جميع الخطوات المطلوبة لتيسير مرور شحنات ومعدات وموظفي الإغاثة بطريقة آمنة وبسرعة ودون عوائق.
    Le Comité appuie les efforts que fait l'État partie pour intégrer les enfants handicapés dans le processus d'éducation générale et lui recommande de les poursuivre et de tout faire pour s'attaquer aux problèmes mis en lumière par l'évaluation à laquelle il aura procédé. UN وتؤيد اللجنة الدولة الطرف فيما تبذله من جهود لإدماج الأطفال المعوقين في صلب العملية التعليمية، وتوصي بمواصلة هذه الجهود وبذل كل جهد ممكن للتصدي للشواغل المثارة في تقديرات الدولة الطرف.
    Les ministres ont exigé un arrêt immédiat de ces pratiques et appelé tous les gouvernements à agir en conformité avec leurs obligations légales au titre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et de tout instrument international pertinent. UN وطلب الوزراء أن توقف فوراً كافة هذه الممارسات ودعوا جميع الحكومات إلى العمل وفق التزاماتها القانونية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة حول قانون البحار واتفاقية بازل حول مراقبة الحركات العابرة للحدود للنفايات الخطيرة والتخلص منها، وكذلك كافة الصكوك الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد