ويكيبيديا

    "et des documents de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وورقات
        
    • ووثائقها
        
    • وأوراق
        
    • ومستندات المرور
        
    • ووثيقة وكالة
        
    • والمواد الحاسمة
        
    Une liste des documents et des documents de conférence figure à l'annexe I du présent rapport. UN وترد قائمة بالوثائق وورقات غرفة الاجتماعات في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Des études et des documents de travail sont élaborés et des réunions sont organisées, fréquemment au niveau ministériel. UN ويجري إعداد دراسات وورقات عمل وتنظيم الاجتماعات، بشكل متواتر على الصعيد الوزاري.
    La Ligue publie régulièrement des bulletins et des documents de travail sur ses activités et des rapports sur des situations particulières en matière de droits de l'homme. UN وتصدر العصبة نشرات وورقات عمل منتظمة عن أنشطتها وتقارير عن حالات معينة لحقوق الإنسان.
    Appui au traitement des publications, des supports d'information/ d'éducation et des documents de la Convention Services administratifs UN دعم تجهيز منشورات الاتفاقية وموادها الإعلامية/التثقيفية ووثائقها
    La Division, dans le cadre des initiatives qu'elle a prises en vue d'améliorer la qualité des services, mettra au point et utilisera des documents types, y compris des dossiers permanents et des documents de travail. UN تاريخ الاكتمال ١ آذار/مارس ١٩٩٧ ستقوم الشُعبة عن طـريق بـرنامجها لمبادرات الخدمات الجيدة، بإعداد وتنفيذ معايير للوثائق تشمل الملـفات الدائمــة وأوراق عـمل مراجعة الحسابات.
    L’harmonisation, la simplification et la normalisation des procédures et des documents de transit jouent un rôle essentiel dans l’amélioration des systèmes de transit. UN 45- ويلعب تنسيق وتبسيط وتوحيد إجراءات ومستندات المرور العابر دورا رئيسيا في تحسين نظم المرور العابر.
    Les instituts du réseau contribueront à ses travaux en présentant des communications et des documents de fond principalement axés sur les recherches effectuées et les enseignements tirés. UN وستساهم معاهد الشبكة بعروض وورقات موضوعية تركّز على البحث وعلى الدروس المستخلصة. الحواشي
    Des rapports intérimaires et des documents de travail avaient été présentés aux conseils d'administration en 1995 et en 1996. UN وقد قُدمت تقارير مرحلية وورقات عمل إلى المجلسين التنفيذيين خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Des rapports intérimaires et des documents de travail avaient été présentés aux conseils d'administration en 1995 et en 1996. UN وقد قُدمت تقارير مرحلية وورقات عمل إلى المجلسين التنفيذيين خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Je remercie également les nombreuses délégations et nombreux groupes de délégations qui ont contribué à l'élaboration des documents de travail et des documents de séance destinés à la Commission. UN وأريد أيضا أن أشكر الوفود ومجموعات الوفود العديدة التي ساهمت في اللجنة بورقات عمل وورقات غرف اجتماعات.
    Des rapports et des documents de base ont été établis pour ces réunions. UN وتم إعداد تقارير وورقات معلومات أساسية للاجتماعات المذكورة أعلاه.
    Une liste des documents et des documents de conférence figure à l'annexe du présent rapport. UN وترد قائمة بالوثائق وورقات غرفة الاجتماعات في مرفق هذا التقرير.
    Il s'agirait par exemple de limiter volontairement le temps de parole, ou encore la longueur des documents de séance officiels et des documents de travail présentés par les pays. UN ومن الأمثلة على ذلك تطبيق حد أقصى طوعي لمدة التحدث، ولطول وثائق المؤتمرات الرسمية وورقات العمل الوطنية على حد سواء.
    La Ligue internationale des droits de l'homme publie des bulletins et des documents de travail concernant ses activités et rend compte de questions et situations spécifiques relatives aux droits de l'homme. UN وتصدر الرابطة الدولية لحقوق الإنسان نشرات وورقات عمل عن أنشطتها وتُعد تقارير عن قضايا ومواقف معينة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Des études et des documents de base ont donc été établis et une équipe spéciale interdépartements des Nations Unies sur la reconversion a été créée à la fin de 1993, la coordination nécessaire étant assurée par le secrétariat de la CNUCED. UN وبناء على ذلك، تم إعداد دراسات وورقات معلومات أساسية وأنشئت في نهاية عام ١٩٩٣ فرقة عمل مشتركة بين الادارات تابعة لﻷمم المتحدة بشأن التحول على أن توفر أمانة اﻷونكتاد مهام التنسيق.
    Appui dans le traitement des publications, des supports d'information/d'éducation et des documents de la Convention UN - تقديم الدعم في تجهيز منشورات الاتفاقية وموادها الإعلامية/التثقيفية ووثائقها
    La Bibliothèque reçoit de nombreuses demandes de copies des publications et des documents de l'Autorité. UN 39 - وتتلقى المكتبة طلبات عديدة للحصول على نسخ من منشورات السلطة ووثائقها.
    45. Le Secrétariat traite actuellement 2 000 demandes générales de renseignements par an environ, qui portent notamment sur des aspects techniques et la disponibilité des textes de la CNUDCI, des documents de travail et des documents de la Commission, et sur d'autres questions connexes. UN 45- تعالج الأمانة حالياً ما يقرب من 000 2 استفسار عام في السنة، تتعلق بأمور منها النواحي التقنية، وتوافر نصوص الأونسيترال، وأوراق العمل، ووثائق اللجنة، والمسائل المتصلة بذلك.
    Il lui a donné les moyens de participer activement aux activités au niveau des pays et de s'impliquer dans les équipes de pays des Nations Unies, en particulier pour contribuer à l'élaboration des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN فقد مكنت الخطة اليونيب من المشاركة بنشاط على المستوى القطري والانخراط مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ولا سيما بشأن الإسهامات في إعداد عمليات تقييم قطرية مشتركة، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأوراق استراتيجية الحد من الفقر، وعلى وجه الخصوص:
    31. L'harmonisation, la simplification et la normalisation des procédures et des documents de transit jouent un rôle essentiel dans l'amélioration des systèmes de transit. UN 31- ويلعب تنسيق وتبسيط وتوحيد إجراءات ومستندات المرور العابر دورا رئيسيا في تحسين نظم المرور العابر.
    Aucun changement. Ce libellé est tiré de la notification présentée par la Jamaïque et des documents de la PCA. UN لا تغيير فهذه الصياغة مستمدة من الإخطار ووثيقة وكالة مكافحة التلوث.
    f) A noté les efforts déployés par la Division de statistique de l'ONU pour diffuser sur Internet des informations et des documents de base, comme les index provisoires; UN (و) لاحظت الجهود الجارية التي تبذلها شعبة الاحصاءات بالأمم المتحدة في سبيل إتاحة المعلومات والمواد الحاسمة الأهمية، كالمؤشرات المؤقتة، عن طريق الإنترنت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد