ويكيبيديا

    "et des missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والبعثات
        
    • وبعثات
        
    • وبعثاتها
        
    • والمهام
        
    • وفي البعثات
        
    • مفتوحة أمام جميع
        
    • وإيفاد بعثات
        
    • وفي بعثات
        
    • ومركز البعثات
        
    • وللبعثات
        
    • أو بعثات
        
    • أو البعثات
        
    • والعمليات الميدانية
        
    • وكذلك البعثات
        
    • وفي الميدان
        
    Il est largement diffusé auprès du personnel du Secrétariat, d’autres organisations appliquant le régime commun et des missions permanentes. UN وتوزع على نطاق واسع على موظفي اﻷمانة العامة، وغيرها من منظمات النظام الموحد، والبعثات الدائمة.
    Des activités de formation et des missions au niveau des pays seront organisées, en fonction des recommandations du séminaire. UN وسوف يجري متابعته من خلال التدريب والبعثات القطرية على نحو ما تحدد في الحلقة الدراسية.
    La réunion est ouverte aux membres des missions permanentes et des missions d'observation. UN وباب المشاركة في هذا النشاط مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    On peut citer notamment des visites et des missions à différents niveaux ainsi que des contacts entre les deux Secrétaires généraux. UN وتتألف الاتصالات الحالية من زيارات وبعثات على مستويات مختلفة فضلا عن اتصالات بين اﻷمينين العامين.
    En outre, j'ai constitué une équipe, composée de hauts fonctionnaires, qui est chargée de coordonner l'action des divers départements et des missions des Nations Unies. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة.
    La réunion est ouverte aux membres des missions permanentes et des missions d'observation. UN وباب المشاركة في هذا النشاط مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة والبعثات المراقبة.
    En outre, il se tient en étroit contact avec les officiers d'administration du Département, d'autres départements et des missions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقام اتصال وثيق مع الموظفين المناوبين في إدارة عمليات حفظ السلم وفي اﻹدارات اﻷخرى والبعثات الميدانية.
    Les États-Unis prenaient au sérieux leurs responsabilités concernant la protection des diplomates et des missions, et ils assuraient, depuis des années, à la Mission cubaine une protection exceptionnelle. UN وتتحمل الولايات المتحدة مسؤولياتها عن حماية الدبلوماسيين والبعثات بجدية، وقد وفرت للبعثة الكوبية درجة عالية غير عادية من الحماية على مدى السنوات.
    S'agissant des conditions d'emploi du personnel des missions de maintien de la paix et des missions apparentées, les inspecteurs ont recommandé : UN فيما يتعلق بشروط الخدمة في بعثات حفظ السلم والبعثات المتصلة بها، أوصى المفتشون بما يلي:
    Élabore et met en oeuvre des projets de pays nouveaux et en cours ainsi que des projets thématiques et organise des réunions et des missions sur le terrain. UN يضــع وينفــذ المشاريــع القطريــة والمشاريـع المواضيعية الجديدة والقائمة، وينظيم الاجتماعات والبعثات الميدانية.
    6. Ces fonctionnaires ont effectué bon nombre d'enquêtes sur place et des missions sur le terrain dans les différentes parties de l'ex-Yougoslavie. UN ٦ ـ وأجرى المسؤولون الميدانيون عددا كبيرا من التحقيقات في الموقع والبعثات الميدانية إلى مختلف أجزاء يوغوسلافيا السابقة.
    Le répertoire est publié deux fois par an par l'ONUDC et diffusé auprès des autorités désignées et des missions permanentes des États Membres. UN ويقوم المكتب بنشر الدليل مرتين سنويا وتوزيعه على السلطات المعيَّنة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    Soixante-treize pour cent des allégations reçues en 2010 concernent du personnel des missions de maintien de la paix et des missions politiques spéciales appuyées par le Département de l'appui aux missions. UN وتتصل نسبة 73 في المائة من الادعاءات الواردة في 2010 بأفراد جرى نشرهم في إطار بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني.
    Des organisations de la société civile libyenne, des organisations internationales de défense des droits de l'homme et des missions diplomatiques étrangères en Libye ont suivi tout le déroulement de la procédure. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    Des organisations de la société civile libyenne, des organisations internationales de défense des droits de l'homme et des missions diplomatiques étrangères en Libye ont suivi tout le déroulement de la procédure. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    Des organisations de la société civile libyenne, des organisations internationales de défense des droits de l'homme et des missions diplomatiques étrangères en Libye ont suivi tout le déroulement de la procédure. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    Le mini-sommet est ouvert aux membres des missions permanentes et des missions permanentes d'observations. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    Le mini-sommet est ouvert aux membres des missions permanentes et des missions permanentes d'observations. UN اجتماع القمة المصغرة مفتوح أمام أعضاء البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    Le Groupe a entamé la deuxième partie de son mandat en ayant des consultations avec des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des missions diplomatiques. UN هذا وقد بدأ الفريق الجزء الثاني من ولايته بمشاورات مع مسؤولي الأمم المتحدة وبعثاتها الدبلوماسية.
    À l'intérieur d'un secteur sont déterminés des soussecteurs et des missions ou des enjeux de sécurité. UN وتمّ تحديد القطاعات الفرعية والمهام أو القضايا الأمنية ضمن القطاعات.
    Traitement d'environ 1 600 déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées dans le cadre du dispositif de transparence financière par le personnel du Siège et des missions exerçant des fonctions liées au maintien de la paix UN تقديم ما يقدر بزهاء 600 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح من الموظفين ذوي الصلة ببعثات حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    [Les réunions sont ouvertes aux membres des missions permanentes et des missions permanentes d'observation. UN [الإحاطات مفتوحة أمام جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة الدائمة.
    Entreprendre conjointement des études de préinvestissement et des missions dans les pays en développement membres des deux organisations UN التزام مشترك بإجراء الدراسات التمهيدية للاستثمار، وإيفاد بعثات الى البلــدان الناميــة اﻷعضــاء في المنظمتين
    Des vidéoconférences sont régulièrement organisées avec les responsables des voyages des bureaux hors Siège et des missions de maintien de la paix. UN وتُعقد بانتظام مؤتمرات بواسطة الفيديو مع مديري شؤون السفر في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي بعثات حفظ السلام.
    Elle félicite le Secrétaire général pour les efforts déployés pour incorporer les principales dispositions de la Convention dans les accords sur le statut des forces et des missions. UN وامتدحت الأمين العام على جهوده على إدراج أحكام رئيسية في الاتفاقية فيما يتعلق باتفاقات مركز القوات ومركز البعثات.
    En application de cette résolution, il a été décidé de regrouper les composantes sécurité du Siège et des missions en constituant une structure unique. UN وفي سياق تنفيذ القرار في عمليات حفظ السلام، أدمجت العناصر الأمنية للمقر وللبعثات في هيكل أمني وحيد.
    L'article 8 de ce même Protocole traite de la protection des forces et des missions de l'ONU contre les effets des mines. UN والمادة ٨ من ذلك البروتوكول تشير الى حماية قوات أو بعثات اﻷمم المتحدة من آثار حقول اﻷلغام.
    Assistance électorale*. L'assistance apportée aux élections par l'Organisation des Nations Unies s'est inscrite dans le cadre des missions de maintien de la paix et des missions politiques. UN 15 - المساعدة الانتخابية* - قدمت الأمم المتحدة مساعدتها الانتخابية كجزء من بعثات حفظ السلام أو البعثات السياسية.
    Inscription de 6 membres du personnel du Siège et des missions à des cours de certification professionnelle en matière d'achat organisés en externe et reconnus à l'échelle internationale UN إلحاق 6 موظفين من المقر والعمليات الميدانية بدورات تدريبية معترف بها دوليا للإجازة في مجال المشتريات
    En 2014/15, le Service intégré de formation achèvera de rédiger les directives relatives à la conception, à la mise en œuvre et à l'évaluation de la formation; celles-ci s'appliqueront à toutes les activités de formation du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des missions. UN 123 - وخلال الفترة 2014/2015، ستضع دائرة التدريب المتكامل الصيغة النهائية لمواد توجيهية تتعلق بتصميم التدريب وتنفيذه وتقييمه. وستُطبَّق المواد التوجيهية على جميع مبادرات التدريب التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك البعثات الميدانية.
    Tous les fonctionnaires du Département et des missions peuvent les consulter sur l'intranet. c) Évaluation des statistiques relatives à la charge de travail liée à la gestion UN ويمكن لجميع موظفي إدارة الشؤون السياسية في المقر وفي الميدان الاطلاع على جميع الدروس في الشبكة الداخلية للإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد