Il fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et organisera des ateliers et des séminaires. | UN | كذلك ستقدَّم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني، وستُنظَّم حلقات عمل وحلقات دراسية. |
Il fournira des services consultatifs spécialisés et des services de coopération technique et organisera des ateliers et des séminaires. | UN | كذلك ستقدَّم خدمات استشارية متخصصة وخدمات في مجال التعاون التقني، وستُنظَّم حلقات عمل وحلقات دراسية. |
vii) Section des services linguistiques et des services de conférence | UN | ' ٧ ' قسم الخدمات اللغوية وخدمات المؤتمرات |
Ils pourraient également veiller à ce que tous les établissements d'enseignement fournissent une documentation et des services de santé gratuits. | UN | ويمكن أيضا أن تكفل التدابير التي ستتخذ التوفر المجاني لمواد التثقيف الصحي والخدمات الصحية في جميع مؤسسات التعليم. |
Dans le domaine social, les populations souffrent d'une répartition inéquitable des prestations et des services, de l'analphabétisme, du chômage et de la pauvreté croissante. | UN | ويعاني السكان في المجال الاجتماعي، من عدم المساواة في توزيع المزايا والخدمات ومن اﻷمية، والبطالة والفقر المتزايد. |
Section des biens et des services de type classique : p. 160, 1.C.2.a.2 | UN | قسم المواد النووية: الصفحات 92 و 98 و 102 و 113 |
Elles ont également encouragé les organismes des Nations Unies à faire pleinement usage des compétences, des connaissances et des services de l'UNOPS. | UN | وشجعت تلك الوفود أيضا منظمات الأمم المتحدة على الاستفادة الكاملة مما يقدمه مكتب خدمات المشاريع من خبرات ومعارف وخدمات. |
iv) Des systèmes efficaces de suivi et d'évaluation de la participation populaire et des services de vulgarisation. | UN | ُ٤ُ إقامة نظم فعالة لرصد وتقييم اشتراك السكان وخدمات الارشاد. |
Le Département de la probation et des services de soins infantiles gère quatre maisons de redressement pour mineurs. | UN | وتوجد أربع اصلاحيات تديرها ادارة الافراج تحت المراقبة وخدمات رعاية الطفل. |
i) Les travailleurs sociaux, l'éducation, le logement et la santé, en plus de la police, de la justice, des procureurs publics et des services de probation; | UN | ' ١` الاخصائيين الاجتماعيين، العاملين في التربية والتعليم وفي الاسكان والصحة، بالاضافة إلى الشرطة، والمحاكم، ووكلاء النيابة، وخدمات المراقبة تحت الاختبار، الخ؛ |
i) Les travailleurs sociaux, l'éducation, le logement et la santé, en plus de la police, de la justice, des procureurs publics et des services de probation; | UN | ' ١` الاخصائيين الاجتماعيين، العاملين في التربية والتعليم وفي الاسكان والصحة، بالاضافة إلى الشرطة، والمحاكم، ووكلاء النيابة، وخدمات المراقبة تحت الاختبار، الخ؛ |
La délégation a par la suite souligné qu'il existait dans plusieurs cantons des médiateurs et des services de médiation chargés de traiter des cas de violence policière. | UN | وأكد الوفد لاحقاً أن دواوين المظالم وخدمات الوساطة لمعالجة حالات العنف على أيدي الشرطة موجودة في العديد من المقاطعات. |
Unité administrative : Division des services d'appui aux programmes et des services de gestion | UN | الوحدة التنظيمية: شعبة خدمات دعم البرنامج والخدمات اﻹدارية |
Dans de nombreux cas, elles ont la capacité et les moyens de produire et de fournir des biens et des services de manière efficace. | UN | ويكون لها في كثير من الحالات قدرة وصلاحية إنتاج وتوزيع السلع والخدمات بأسلوب ذي كفاءة. |
Dans de nombreux cas, elles ont la capacité et les moyens de produire et de fournir des biens et des services de manière efficace. | UN | ويكون لها في كثير من الحالات قدرة وصلاحية إنتاج وتوزيع السلع والخدمات بأسلوب ذي كفاءة. |
:: L'attribution de primes mensuelles aux enseignants et au personnel chargé de la réadaptation professionnelle et des services de soutien; | UN | توفير مكافأة شهرية للمدرسين ومدربي التأهيل المهني والخدمات المساعدة؛ |
Parmi d'autres programmes/services, on citera notamment la formation de personnel qualifié, des conseils d'ordre général et des services de puériculture. | UN | وتشمل البرامج والخدمات الأخرى التدريب على المهارات وتقديم النصيحة والمشورة ورعاية الطفل. |
Il est également préoccupé par l'insuffisance des centres d'accueil et des services de conseil pour les victimes de la traite et de la prostitution dans l'État partie. | UN | كما تشعر بالقلق حيال قلة عدد المآوى والخدمات المقدمة في البلد لإسداء المشورة لضحايا الاتجار والبغاء. |
Section des biens et des services de type classique : p. 227, 5.A.1.d | UN | أجهزة الكشف عن المواد النووية والبيولوجية والكيميائية |
Responsabilité pénale des membres de l'appareil judiciaire et des services de poursuite | UN | المسؤولية الجنائية التي تقع على أعضاء الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة |
ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission dans les domaines du développement productif, du commerce et de l'intégration | UN | ' 2` زيادة في عدد الأطراف المعنية الرئيسية التي شملها الاستقصاء والتي تعتبر أنها استفادت من منتجات اللجنة وخدماتها في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل |
Section des biens et des services de type classique : p. 279, 9.A.9; Section des missiles : p. 25, 1.1.3 | UN | قسم المواد البيولوجية: ص 36، 1-4-10 فطريات بيرونوسبورا هيوشيامي دو باري في شكل تاباسينا سكاليكي المحدد |
Objectif 1 : Assurer le bon fonctionnement de la structure intergouvernementale et des services de conférence de toutes les réunions de la CNUCED | UN | الهدف ١: كفالة اﻹدارة الفعالة للبنية الحكومية الدولية وتقديم خدمات مؤتمرات لجميع اجتماعات اﻷونكتاد. |
Ainsi, la politique et la réglementation de la gestion des ressources en eau et des services de distribution d'eau étaient centralisés. | UN | وهذا الإطار جعل إدارة خدمات المياه وتوفيرها مسؤولية مركزية من حيث السياسة العامة، ووضع الأنظمة وتوفير خدمات المياه. |
Siégeant deux fois par an, il est aidé par le HCDH, qui lui fournit un appui sur le plan de la préparation des réunions et des services de secrétariat. | UN | وتساعد المفوضية المجلس، الذي يجتمع مرتين في السنة، في الأعمال التحضيرية الفنية وفي خدمات الأمانة. |
10. Dans la zone qu'il contrôle, Israël a continué à maintenir une administration civile et des services de sécurité. | UN | ٠١ - وفي المنطقة الخاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية، واصلت إسرائيل تنظيم خدمات إدارية وأمنية مدنية. |
Définition des termes figurant à la Section des biens et des services de type classique | UN | تعاريف المصطلحات المستخدمة في قسم المواد التقليدية |
Le CICB comprend en outre un bureau de poste, une banque, une agence de voyage et de tourisme, un centre médical, un centre informatique et des services de téléphone, de télécopie et de photocopie. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يوجد داخل المركز مكتب بريد، ومرافق مصرفية، ووكالة سفر توفر معلومات عن الفنادق والسياحة، ومركز طبي، ومركز للحواسيب، وخدمات هاتفية وفاكسميلي وكذلك خدمات استنساخ. |
L’Administrateur/Secrétaire a demandé des ressources additionnelles d’un montant de 3 282 800 dollars à titre de frais de gestion du portefeuille seulement, dont 2 564 100 dollars concernent des augmentations au titre des services consultatifs et des services de garde des titres. | UN | وطلب المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين موارد إضافية قدرها ٨٠٠ ٢٨٢ ٣ دولار تحت بند تكاليف الاستثمار فقط، اتصل ١٠٠ ٥٦٤ ٢ دولار منها بالزيادات في أتعاب المستشارين وأتعاب أمناء الاستثمار. |
Section des biens et des services de type classique : p. 265, 7.B.2.a, Section des missiles : p. 39, 5.4.2 | UN | قسم المواد التقليدية: ص 395، 9-هاء-3؛ قسم القذائف: ص 39، 2-2 تكنولوجيا محفازات التحكم في الطيران |
Section des biens et des services de type classique : p. 272, 8.A.2.d.1 | UN | قسم المواد التقليدية: ص 325، 6-ألف-3-4؛ وقسم المواد النووية: ص 175، 67-1 و 68-1 |