ويكيبيديا

    "et des technologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتكنولوجيا
        
    • والتكنولوجيات
        
    • وتكنولوجيات
        
    • وتكنولوجيا
        
    • والتقنيات
        
    • أو التكنولوجيا
        
    • والتكنولوجي
        
    • وتكنولوجياتها
        
    • وتكنولوجياته
        
    • وتطوير التكنولوجيا
        
    • من تكنولوجيات
        
    • وبالتكنولوجيا
        
    • وأفضل التكنولوجيات
        
    Ils ont estimé que ces évolutions pourraient permettre une application plus rapide, moins onéreuse et plus facile des sciences et des technologies biologiques. UN واتفقت الدول الأطراف على أن هذه التطورات قد تمكن من تطبيق أسرع وأرخص وأسهل للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية.
    Une composante de ce cadre spécifique aux technologies de l'information et des technologies a été développée en 2011. UN ووُضع خلال 2011 عنصر في إطار الرقابة الداخلية يتعلق بالمعلومات والتكنولوجيا.
    Tenant compte de la nécessité de promouvoir la coopération dans les sphères de la science, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications, UN وإذ تأخذ في الحسبان ضرورة تعزيز التعاون في مجالي العلوم والتكنولوجيا والابتكار، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    La coopération Sud-Sud permet ainsi d'améliorer le partage des informations, des compétences et des technologies à un coût réduit. UN ذلك أن التعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يزيد من تدفّق المعلومات والخبرات الاختصاصية والتكنولوجيات بتكلفة مخفّضة.
    Le secteur agricole doit donc radicalement changer d'orientation pour adopter des pratiques et des technologies plus viables. UN ويحتاج قطاع الزراعة، من ثم، إلى نقلة نوعية أساسية نحو المزيد من الممارسات والتكنولوجيات المستدامة.
    Plusieurs industries ont mis au point et adopté des techniques de gestion et des technologies qui réduisent considérablement la consommation de l'eau. UN وقام عدد من الصناعات باستنباط أو اعتماد طرائق تقنية وتكنولوجيات ﻹدارة المياه تحد من استخدام المياه إلى حد كبير.
    Des publications et des technologies appropriées ont été acquises pour les 10 circonscriptions concernées. UN وقد ابتيعت مطبوعات وتكنولوجيا ملائمة من أجل المقاطعات العشر.
    Membre à vie de l'Académie coréenne des sciences et des technologies. UN قُبل كزميل مدى الحياة في الأكاديمية الكورية للعلوم والتكنولوجيا.
    Commission mondiale d'éthique des connaissances scientifiques et des technologies (COMEST) UN اللجنة العالمية المعنية بأخلاقيات المعارف العلمية والتكنولوجيا
    L'Intranet réformé devrait être lancé en 2011 par le Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information. UN ومن المقرر أن يبدأ مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا العمل بالشبكة الداخلية الجديدة في عام 2011.
    La productivité agricole peut aussi bénéficier de la coopération triangulaire et Sud-Sud sur le transfert des connaissances et des technologies. UN ويمكن أن يستفيد الإنتاج الزراعي أيضا من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال نقل المعارف والتكنولوجيا.
    Les participants ont encouragé la Commission à travailler en liaison étroite avec l'UNESCO, en particulier au sujet de l'enseignement des sciences et des technologies. UN وشجع المشاركون اللجنة على التعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في التعليم، ولا سيما في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    Elle doit prendre en compte l'ensemble des spécificités locales et faciliter le transfert des connaissances et des technologies. UN وينبغي أن يأخذ في الحسبان الظروف المحلية وتيسير نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    Le trafic illicite des armes légères et des technologies de haute précision est également préoccupant. UN ومما يدعو إلى القلق كذلك الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة.
    Renforcer ces capacités nécessite la mise en place de mécanismes de partage des connaissances et des technologies entre pays et communautés. UN ومن أجل بناء القدرات، لا بـد من وجود آليات لتبادل المعارف والتكنولوجيات فيما بين البلدان والمجتمعات المحلية.
    Promotion des techniques à fort coefficient de main-d'oeuvre et des technologies qui protègent les ressources naturelles et l'environnement. UN تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة.
    Au stade actuel du développement d'un grand nombre de nos pays, la diversification des produits, des marchés et des technologies est cruciale. UN وفي المرحلة الحالية من التنمية في العديد من بلداننا، يعتبر تنويع المنتجات واﻷسواق والتكنولوجيات مسألة هامة.
    Des programmes et des technologies spécifiques s'avéraient nécessaires pour les traiter en toute sécurité et les éliminer définitivement. UN ويتطلب هذا الواقع برامج وتكنولوجيات خاصة لمعالجة تلك النفايات بصورة آمنة والتخلص منها في نهاية المطاف.
    En revanche, les étudiants de sexe masculin étaient plus nombreux dans les filières de l'ingénierie et des technologies de l'information. UN وفي المقابل، كانت نسب الطلاب أعلى في مجالي الهندسة وتكنولوجيات المعلومات.
    Excellente connaissance des logiciels informatiques et des technologies de l'information UN :: ملم إلماما ممتازا بالبرمجيات الحاسوبية وتكنولوجيا المعلومات
    Ces trois sections techniques reçoivent l'appui de la Section d'aide aux entreprises, qui regroupe trois services chargés respectivement des questions administratives, de la comptabilité et des technologies de l'information. UN وتتلقى الأقسام التقنية الثلاثة الدعم من قسم دعم المؤسسات الذي يشمل الإدارة، والحسابات وتكنولوجيا المعلومات.
    Exportez des logiciels et des technologies à Cuba et il y aura des progrès dans ce domaine. UN اسمحوا بتصدير البرامجيات والتقنيات إلى كوبا حتى يكون هناك تقدم في ذلك المجال.
    Il importe tout particulièrement d'intensifier encore les mesures de non-prolifération, afin d'éviter que des groupes terroristes n'acquièrent des armes et des technologies nucléaires. UN 39 - ومضى يقول إن تشديد تدابير عدم الانتشار أمر هام خاصة لمنع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة أو التكنولوجيا النووية.
    :: Objectif 11: Assurer la souveraineté et l'efficacité des secteurs stratégiques pour la transformation de l'industrie et des technologies. UN الهدف 11: كفالة السيادة والكفاءة في أداء القطاعات الاستراتيجية في سبيل التحول الصناعي والتكنولوجي.
    De même, cette résolution met l'accent sur la nécessité d'empêcher l'utilisation des moyens et des technologies d'information à des fins criminelles ou terroristes. UN ويشدد القرار أيضا على النحو الواجب على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Promotion de l'utilisation des matériaux de construction et des technologies les plus efficients UN تعزيز استخدام مواد البناء وتكنولوجياته الأكثر فاعلية
    Ainsi, une planification des ressources humaines fondée sur les tendances nouvelles de l'emploi et des technologies facilitera la conception de programmes d'éducation et de formation et d'autres activités de coopération technique. UN فعلى سبيل المثال، فإن تخطيط الموارد البشرية القائم على الدراسات التي تجرى بشأن اتجاهات التوظيف الناشئة وتطوير التكنولوجيا سييسر تصميم برامج تعليمية وتدريبية وأنواع أخرى من أنشطة التعاون التقني.
    En mettant l'accent sur l'importance de la maîtrise des technologies de l'information et de la communication, et des technologies connexes, pour le progrès de la Oummah islamique. UN كما يؤكد على أهمية السيطرة على تكنولوجيا الاتصال والمعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيات من أجل تقدم الأمة الإسلامية.
    51. La plupart des membres du Comité sont des personnes handicapées qui ne peuvent s'acquitter de leur tâche sans un matériel et des technologies spéciaux. UN 51 - واستطرد قائلاً إن غالبية أعضاء اللجنة هم أشخاص ذوو إعاقة لا يمكن لهم أن يقوموا بعملهم دون الاستعانة بأدوات خاصة وبالتكنولوجيا.
    i) Identifier les meilleures pratiques et les meilleures technologies disponibles en provenance des pays développés et des technologies qui seront disponibles à l'avenir; UN (ط) تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة من البلدان المتقدمة والتكنولوجيات التي ستكون متاحة في المستقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد