Les préparatifs des coordonnateurs nationaux et du Groupe de travail ont donc porté leurs fruits. | UN | وكللت بالنجاح الأعمال التحضيرية المبكرة التي اضطلع بها المنسقون الوطنيون والفريق العامل. |
La Commission sera saisie des rapports du Sous-Comité et du Groupe de travail. | UN | وسيعرض تقريرا اللجنة الفرعية والفريق العامل على اللجنة. |
Des membres du Groupe d'Ottawa et du Groupe de travail intersecrétariats assistent également à ces réunions. | UN | ويحضر الاجتماعات أيضا بعض الأعضاء من فريق أوتاوا والفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
L'ajustement des coûts des services nécessaires à l'organisation des réunions de la Conférence des Parties et du Groupe de travail à composition non limitée; | UN | ' 2` التعديلات في تكاليف خدمات تنظيم اجتماعات مؤتمر الأطراف والفريق العامل المفتوح العضوية؛ |
Déclaration conjointe du Comité des disparitions forcées et du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires | UN | البيان المشترك للجنة المعنية بالاختفاء القسري والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Les rapports du Secrétaire général et du Groupe de travail ont été soumis pour examen au Comité consultatif. | UN | وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية لكي تنظر فيهما. |
Le succès de la réforme législative peut être attribué en grande partie aux efforts de la Commission et du Groupe de travail. | UN | ونجاح عملية الاصلاح القانوني هذه ستعزى الى حد كبير لعمل اللجنة والفريق العامل. |
À notre avis, cette étude outrepasserait probablement le mandat de l'Expert indépendant et du Groupe de travail. | UN | ومن المرجح في رأينا أن تتجاوز هذه الدراسة قدرة الخبير المستقل والفريق العامل. |
L'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission doit être le résultat de la revitalisation de l'Assemblée générale et du Groupe de travail créé à cet effet. | UN | وتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى يجب أن يكون نتيجة لإعادة تنشيط الجمعية العامة والفريق العامل المشكل لهذا الغرض. |
Des remarques très utiles ont été reçues de M. Yozo Yakota, membre de la SousCommission et du Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | وقدَّم السيد يوزو يوكوتا، أحد أعضاء اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، تعليقات مفيدة للغاية. |
Ressources nécessaires pour financer les séances supplémentaires du Comité et du Groupe de travail de présession | UN | الاحتياجات المتعلقة بالاجتماعات الإضافية للجنة والفريق العامل لما قبل الدورة |
La situation au Venezuela du point de vue du terrorisme a été décrite aux membres du Groupe de travail permanent sur le terrorisme et du Groupe de travail spécialisé sur le terrorisme (GTP/GTE). | UN | وفي إطار الفريق العامل الدائم المعني بالإرهاب والفريق العامل المتخصص المعني بالإرهاب، نوقش وضع فنزويلا في مجال الإرهاب. |
La délégation en question a pris note avec satisfaction des travaux utiles du Sous-Comité et du Groupe de travail. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن ارتياحه للعمل الناجح الذي يضطلع به كل من اللجنة الفرعية والفريق العامل. |
Cette section traduit le large accord qui est intervenu au sein du groupe de rédaction des dispositions relatives au SSI et du Groupe de travail 1. | UN | يعكس هذا الفرع اتفاقا عريضا تحقق اﻵن في فريق الصياغة بشأن نظام الرصد الدولي والفريق العامل اﻷول. |
Il a encouragé les Parties à exploiter l'impulsion donnée par les travaux réalisés dans le cadre du Dialogue et du Groupe de travail spécial. | UN | وشجع الأطراف الحاضرة في بالي على استخدام الزخم الذي نشأ عن العمل المضطلع به في إطار الحوار وفي الفريق العامل المخصص. |
Cette question a aussi figuré en bonne place au programme du Comité des transports intérieurs* et du Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports*. | UN | كما تصدرت هذه المسألة جدول أعمال لجنة النقل الداخلي والفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاده. |
2. Pourcentage de séances plénières des réunions de la Conférence des Parties et du Groupe de travail à composition non limitée pour lesquelles des services d'interprétation ont été assurés | UN | 2 - النسبة المئوية للجلسات العامة لمؤتمر الأطراف واجتماعات الفريق العامل المفتوح العضوية التي زودت بخدمات الترجمة الشفوية |
En oeuvrant pour cet objectif, les États-Unis maintiennent leur engagement aux côtés des Israéliens et des Palestiniens, des dirigeants régionaux, de nos partenaires du Quatuor et du Groupe de travail international chargé de la réforme palestinienne. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تلتزم الولايات المتحدة بشكل وثيق، مع الإسرائيليين والفلسطينيين، والقادة الإقليميين، وشركائنا في اللجنة الرباعية، وفرقة العمل الدولية المعنية بالإصلاح الفلسطيني. |
Le Lettonie soutient le principe des invitations permanentes et encourage tous les États Membres de l'ONU à l'étendre aux sessions du Conseil des droits de l'homme et du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. | UN | وتروّج لاتفيا لمسألة الدعوة الدائمة بحثّ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على توجيه الدعوة أثناء دورات مجلس حقوق الإنسان ودورات الفريق العامل المعني بالتقرير الدوري الشامل. |
Plusieurs études ont été établies suite à des demandes du Conseil d'administration et du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le mercure. | UN | وقد طُوِرَ عدد من الدراسات على أساس طلبات وردت من مجلس الإدارة ومن الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالزئبق. |
Y ont participé des représentants des États et du district fédéral, ainsi que des membres de la Commission spéciale du Département pénitentiaire national et du Groupe de travail interministériel. | UN | وشارك في هذا الاجتماع ممثلو الولايات والمقاطعة الاتحادية، فضلاً عن أعضاء اللجنة الخاصة التابعة للإدارة الوطنية للسجون وفريق العمل المشترك بين الوزارات. |
Par ailleurs, nous voudrions exprimer officiellement notre reconnaissance à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral pour le travail qu'il a accompli au cours de la cinquantième session comme Président de l'Assemblée générale et du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ونود في الوقت ذاته أن نسجل تقديرنا للعمل الذي أنجزه سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال، رئيس الجمعية العامة ورئيس الفريق العامل مفتوح العضوية في الدورة الخمسين. |
Les États Membres assistent aussi aux réunions annuelles du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones et du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. | UN | وتشارك الدول الأعضاء أيضاً في الاجتماعات السنوية لهيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Rapport de la Division de statistique sur les décisions et les demandes émanant de la Commission et du Groupe de travail intéressant les travaux du Sous-Comité | UN | تقرير من الشعبة اﻹحصائية عن مقررات وطلبات اللجنة وفريقها العامل فيما يتصل بعمل اللجنة الفرعية |