ويكيبيديا

    "et du service" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودائرة
        
    • وخدمة
        
    • والخدمة
        
    • وفرع
        
    • وخدمتها
        
    • والدائرة
        
    • وخدمات الاجتماعات
        
    • وفئة الخدمة
        
    • والسلك
        
    • وفي دائرة
        
    • ومن دائرة
        
    • وفي السلك
        
    • والخدمات المقدمة
        
    • وممثلين لفرع
        
    • وتوفير الخدمات لها
        
    Les centres de données de la Caisse et du Service sont également installés au 4e étage. UN وإضافة إلى ذلك، يقع مركزا البيانات للأمانة ودائرة إدارة الاستثمار في الطابق الرابع.
    Des services d'aide juridictionnelle financés par des fonds publics sont fournis par l'intermédiaire du Département de l'aide juridictionnelle et du Service des avocats commis d'office. UN وتقدَّم خدمات المعونة القانونية الممولة حكومياً من خلال إدارة المعونة القانونية ودائرة المحامين المناوبين.
    Le Soudan et le Soudan du Sud ne sont pas parvenus à un accord concernant la création de l'Administration de la zone d'Abyei et du Service de police d'Abyei. UN ولم يتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي
    En ce qui concerne le Club de Paris, le principe de la réduction de la dette et du Service de la dette est plus largement appliqué depuis 1988. UN وبالنسبة لنادي باريس، فإن مفهوم تخفيض الدين وخدمة الدين قد جرى تطبيقه على نطاق أوسع منذ عام ١٩٨٨.
    Les Ministres ont donc souligné que la réduction de l'encours et du Service de la dette devrait être le pivot de la solution du problème de l'endettement des pays en développement. UN ولذا أكد الوزراء على أنه ينبغي أن يكون تخفيض أصل وخدمة الديون عنصرا رئيسيا في معالجة مشكلة الديون في البلدان النامية.
    Allocution de Son Excellence M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense et du Service public du Royaume de Lesotho UN خطاب يدلي به معالي الرايت أونرابل باكاليتا بيتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والخدمة العامة في مملكة ليسوتو
    Cette Division sera dirigée par un directeur et composée du Service de l'audit et du Service du contrôle interne et de l'évaluation. UN وسوف يترأس الشعبة الجديدة مدير وسوف تتكون من فرعين هما فرع خدمات مراجعة الحسابات وفرع المراقبة والتقييم.
    Il informe le Comité des activités du Service d'inspection et du Service d'investigation. UN كما أطلع اللجنة عن مستجدات عمل دائرة التفتيش ودائرة التحقيق.
    Le Bureau est composé du Bureau du Conseiller militaire, du Service des opérations militaires en cours, du Service de la constitution des forces et du Service de la planification militaire. UN ويتألف هذا المكتب من مكتب المستشار العسكري ودائرة العمليات العسكرية الحالية ودائرة تكوين القوات ودائرة التخطيط العسكري.
    La dotation en effectifs pour chaque unité administrative pourrait être indiquée dans l'organigramme du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد الهيكل المقترح لملاك الموظفين لكل وحدة من الوحدات في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات.
    Un groupe de travail composé de représentants du PNUE et du Service de gestion des ressources humaines a été créé. UN أنشئ فريق عمل من ممثلي برنامج الأمم المتحدة للبيئة ودائرة إدارة الموارد البشرية.
    Les Maryknoll Sisters sont membres de la Conférence des organisations non gouvernementales (CONGO) et du Service de liaison avec les ONG. UN وراهبات مارينول عضوات في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ودائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية.
    La dotation en effectifs pour chaque unité administrative pourrait être indiquée dans l'organigramme du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد هيكل ملاك الموظفين المقترح لكل وحدة من الوحدات، في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات.
    de la documentation Section de la planification et du Service des séances UN مكتب المدير قسم التخطيط وخدمة الاجتماعات
    La Section de la planification et du Service des séances (Division de l'interpré-tation, des séances et de la documentation) établit chaque soir le programme des séances du lendemain. UN يعد قسم التخطيط وخدمة الاجتماعات بشعبة الترجمة الشفوية والاجتماعات والوثائق مساء كل يوم برنامج جلسات اليوم التالي.
    Le Comité prend acte de l'attachement de l'État partie au renforcement du système de centres de santé publics et du Service de santé scolaire. UN وتسلم اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتعزيز نظام عيادات الصحة العامة وخدمة الرعاية الصحية بالمدارس.
    Allocution de Son Excellence M. Pakalitha Bethuel Mosisili, Premier Ministre et Ministre de la défense et du Service public du Royaume de Lesotho UN خطاب يدلي به معالي الرايت أونرابل باكاليتا بيتويل موسيسيلي، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والخدمة العامة في مملكة ليسوتو
    S'agissant de la structure du Service d'intervention en cas de situations d'urgence complexes et du Service de liaison pour les situations d'urgence, le Comité n'est pas convaincu du bien-fondé de la division des tâches. UN وفيما يتعلق بهيكل فرع الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة وفرع الاتصالات في حالات الطوارئ، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالأساس المنطقي لهذا التقسيم.
    Les problèmes de l'endettement et du Service de la dette continuent de représenter un énorme fardeau pour les États débiteurs et, en particulier, pour les pays les moins développés. UN كما اثقلت مشكلة الديون وخدمتها كاهل الدول المدينة، وبوجه خاص أقلها نموا.
    Les fonctions du Centre mondial d’apprentissage et du Service de la gestion de la chaîne d’approvisionnement sont entièrement transférées au centre de services délocalisés. UN وإن مركز التعلم العالمي والدائرة المعنية بإدارة الإمدادات هما الوظيفتان اللتان نُقل مكانهما كلياً إلى مركز الخدمات في الخارج.
    Note du Secrétariat sur l'exposé indicatif des coûts actuels de la documentation et du Service des séances, et de l'utilisation des ressources des services de conférence UN مذكرة من الأمانة العامة عن التكاليف الاسمية الراهنة للوثائق وخدمات الاجتماعات واستخدام موارد خدمة المؤتمرات
    Ces objectifs ont été établis sur la base de la répartition actuelle des fonctionnaires des catégories des administrateurs, des directeurs et du Service mobile dans les divers lieux classés difficiles. UN وقد وضعت تلك الغايات على أساس التوزيع الحالي للموظفين في الفئة الفنية وفئة المديرين وفئة الخدمة الميدانية فيما بين أماكن العمل الشاقة. الجدول 3
    c) Nommer davantage de femmes dans les grades supérieurs des forces armées et du Service diplomatique pour qu'elles puissent participer effectivement à la prise de décisions concernant le processus de paix; UN )ج( تعيين عدد أكبر من النساء في المناصب العليا في القوات المسلحة والسلك الدبلوماسي حتى يتسنى لهن المشاركة بصورة فعالة في إتخاذ القرارات بشأن عملية السلم؛
    Le 27 septembre, le porte-parole du MSD, François Nyamoya, a été arrêté pour des déclarations concernant la participation de membres de la Police nationale et du Service de renseignement à des violations des droits de l'homme. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر، ألقي القبض على فرانسوا نايامويا، الناطق باسم حركة التضامن والديمقراطية، للإدلاء بتصريحات بشأن تورط مسؤولين كبار في الشرطة الوطنية وفي دائرة الاستخبارات الوطنية في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il se compose de la Division de l'administration et de la logistique des missions et du Service de l'action antimines. UN ويتألف المكتب من شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات ومن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Néanmoins, le Gouvernement aurait modifié les conditions d'admission afin de pouvoir recruter plus d'Albanais et prendrait les mesures appropriées pour accroître leur représentation au sein de l'armée et du Service diplomatique. UN وعلى الرغم من ذلك، ذكر أن الحكومة غيرت شروط التوظيف بغية قبول المزيد من اﻷلبانيين وأنها قيد اتخاذ الاجراءات الملائمة لزيادة المشاركة اﻷلبانية في الجيش وفي السلك الدبلوماسي.
    11. Décide, sans préjudice des préparatifs en cours pour le dixième Congrès, de rationaliser et de réduire au minimum les coûts de la préparation et du Service des réunions régionales préparatoires en en raccourcissant la durée et en en limitant la documentation, en les tenant en liaison avec d’autres réunions régionales, ou, si elles ne sont pas absolument nécessaires, en ne les tenant pas; UN ١١ - تقرر، دون مساس بالترتيبات التحضيرية الراهنة للمؤتمر العاشر، تبسيط التحضيرات للاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية والخدمات المقدمة إليها وتقليل تكاليفها إلى الحد اﻷدنى، بتقصير مدتها والحد من وثائقها، أو عقدها مقترنة باجتماعات إقليمية أخرى، أو عدم عقدها إطلاقا إذا لم تكن ضرورية تماما؛
    Les candidats à un poste particulier figurant sur la liste, ainsi que tous candidats supplémentaires, seront présélectionnés par un organe consultatif composé de représentants du Comité de coordination et du Service des procédures spéciales du HCDH. UN ويخضع المرشحون لمنصب معين من القائمة، وأي مرشحين آخرين، لفرز أولي يقوم به فريق استشاري مكون من ممثلين للجنة التنسيق وممثلين لفرع الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان.
    25. Le Greffe est responsable de la gestion et du Service de l'infrastructure judiciaire du Tribunal. UN ٢٥ - يضطلع قلم المحكمة بمسؤولية إدارة الهياكل القضائية اﻷساسية للمحكمة وتوفير الخدمات لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد