C'est en cela que nous nous félicitons de la Conférence mondiale sur la population et le développement et du Sommet mondial sur le développement social, qui sont prévus pour 1995. | UN | وعلى ضوء ذلك، نرحب بانعقاد المؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥. |
Celui de Rome a commencé à faire traduire et imprimer en italien des documents du Département de l'information et du Sommet. | UN | وبدأ مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما ترجمة وثائق إدارة شؤون اﻹعلام ومؤتمر القمة وطباعتها لتوفير مواد باللغة الايطالية. |
Il est membre du Secrétariat de la Communauté du Pacifique et du Sommet des présidents de Micronésie. | UN | وهي عضو في الأمانة العامة لجماعة المحيط الهادئ ومؤتمر القمة الميكرونيزي للرؤساء التنفيذيين. |
Dans cette perspective, la réalisation des objectifs adoptés lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg s'avère essentielle. | UN | وفي ذلك الصدد، من الأساسي أن نحقق الأهداف المعتمدة في مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
En 2005, elle a participé à des réunions de l'UNESCO et du Sommet mondial sur la société de l'information à Tunis. | UN | وفي عام 2005، حضرت الرابطة اجتماعات اليونسكو والقمة العالمية لمجتمع المعلومات التي عقدت في مدينة تونس. |
Il a également noté que la SADC accueillera les prochaines réunions du Conseil et du Sommet tripartite. | UN | وأشار مؤتمر القمة أيضا إلى أن الجماعة ستستضيف الاجتماعات المقبلة للمجلس الثلاثي ومؤتمر القمة القادم. |
L'inclusion d'activités de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable a été jugée bienvenue. | UN | وجرى الترحيب بتضمينه أنشطة متابعة نتائج مؤتمر تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
L'inclusion d'activités de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable a été jugée bienvenue. | UN | وجرى الترحيب بتضمينه أنشطة متابعة نتائج مؤتمر تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le sous-programme aidera aussi à appliquer les décisions figurant dans les textes issus de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما سيسهم هذا البرنامج الفرعي في تنفيذ الإجراءات التي حددها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والنتائج التي توصلا إليها. |
Lors de la Conférence de Monterrey et du Sommet mondial sur le développement durable, il a également été fait mention de l'objectif de l'élimination de la pauvreté. | UN | وقد اعتُبر القضاء على الفقر ضرورة ملحة في مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنميـة المستدامـــة. |
Elle doit aussi veiller au suivi systématique des conférences mondiales, notamment de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ويتوجب عليها أيضا أن تكفل وجود متابعة شاملة للمؤتمرات العالمية، بما فيها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Consultations officieuses sur la question de l’Assemblée du millénaire des Nations Unies et du Sommet du millénaire : | UN | عقد مشاورات غير رسمية حول مسألة جمعية اﻷمم المتحدة لﻷلفية ومؤتمر القمة لﻷلفية: |
Grâce aux enseignements tirés, nous pouvons également envisager d'utiliser notre expérience en vue d'assurer le succès de la Conférence internationale sur le financement du développement, et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وبالبناء على الدروس المستفادة يمكننا أيضا أن نتطلع إلى تطبيق تجربتنا بغية العمل نحو الخروج بنتائج ناجحة من المؤتمر الدولي المعني بالتمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
L'issue de cette réunion doit aussi apporter une impulsion positive aux préparatifs en cours de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | فنتيجة ذلك الاجتماع ينبغي أن توفر أيضا زخما إيجابيا جدا للأعمال التحضيرية الجارية لعقد كل من المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
- Réunions des Comités préparatoires et du Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002 | UN | اللجان التحضيرية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ، المعقود في جوهانسبرغ، 2002 |
Je voudrais donner un exemple. L'Organisation est chargée de suivre la réalisation des objectifs et acquis du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. | UN | واسمحوا لي أن أضرب مثلا فالمنظمة مناط بها متابعة تنفيذ أهداف وإنجازات قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Le Conseil s'est réuni entre la tenue de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. | UN | لقد اجتماع المجلس في الفترة بين انعقاد مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Inscription du contrôle international des drogues à l'ordre du jour de l'Assemblée du Millénaire et du Sommet du Millénaire | UN | إدراج المراقبة الدولية للمخدرات كموضوع لجمعية الأمم المتحدة للألفية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية |
Elle portait sur la planification de la première série de réunions du Comité préparatoire et du Sommet. | UN | وتم استعراض التخطيط للسلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية والقمة. |
Note du Secrétariat sur la participation d'organisations intergouvernementales aux travaux du Comité préparatoire et du Sommet | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية وفي مؤتمر القمة |
Comme indiqué dans la recommandation précédente, les débats pourraient aussi être reliés à ceux consacrés à la mise en oeuvre des résultats des grandes conférences des Nations Unies et du Sommet du Millénaire. | UN | وكما أشير في التوصية السابقة، يمكن الربط بين هذه المناقشات وتلك الجارية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة وقمة الألفية. |
Environ 15 000 exemplaires supplémentaires, contenant des données actualisées, ont été imprimés et seront utilisés à l'occasion de la troisième session du Comité préparatoire et du Sommet lui-même. | UN | وتم إنتاج حوالي ٠٠٠ ١٥ نسخة إضافية من هذه المجموعة، مع مواد مستكملة، لاستعمالها فيما يتصل بالدورة الثالثة للجنة التحضيرية ولمؤتمر القمة نفسه. |
La viabilité de la dette extérieure est un autre élément d'importance cruciale pour donner aux pays pauvres la possibilité de se développer, comme il a été souligné non seulement dans le Consensus de Monterrey mais également lors du sommet mondial sur le développement durable et du Sommet mondial de 2005. | UN | 34 - ومثلما أبرز كل من توافق آراء مونتيري وكذلك القمة العالمية للتنمية المستدامة واجتماع القمة العالمية المعقود عام 2005، فإن استدامة الديون هي عنصر آخر حاسم الأهمية في احتمالات التنمية للبلدان الفقيرة. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a décidé que les accréditations et les modalités de participation devraient être conformes aux règlements intérieurs de la Commission du développement durable et du Sommet mondial pour le développement durable ainsi qu'à la pratique établie par la Commission quant à la participation et à l'engagement des grands groupes. | UN | وقررت الجمعية العامة، في نفس القرار، أن يكون اعتمادها ومشاركتها وفقاً للنظام الداخلي للجنة التنمية المستدامة، وللنظام الداخلي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والممارسة المتبعة في اللجنة فيما يتعلق بمشاركة وإشراك المجموعات الرئيسية. |
L'amélioration des moyens de mise en œuvre, par exemple en améliorant le financement et en facilitant le transfert de technologie, pourrait aider à atteindre les objectifs d'Action 21 et du Sommet mondial pour le développement durable dans ces domaines précis, ainsi que les objectifs connexes de développement durable et les OMD, en particulier la lutte contre la pauvreté. | UN | ويمكن لتحسين سبل التنفيذ بما في ذلك عن طريق تمويل وتسهيل نقل التكنولوجيا بطرق أفضل أن يساعد في تحقيق جدول أعمال القرن 21 وأهداف مؤتمر القمة العالمي بالنسبة لهـذه القضايا فضلا عن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ذات الصلة والأهداف الإنمائية للألفية بما في ذلك تخفيف حدة الفقر. |
Dans ce contexte, je dois exprimer ma gratitude à tous les États frères et amis pour leur appui continu, ainsi que pour les résultats enregistrés lors de la Conférence de Londres et du Sommet du G-8. Notre peuple espère que cet appui sera accru, car la paix ne peut être réalisée dans la pauvreté et le développement ne peut être réalisé sous l'occupation. | UN | وفي هذا الإطار، لا يسعني إلاّ أن أشكر الدول الشقيقة والصديقة على دعمها المستمر لنا، وكذلك ما تجلى في مؤتمر لندن، وفي قمة الثمانية، ويأمل شعبنا في زيادة هذا الدعم، لأن السلم لا يتم في ظل الفقر، والتنمية لن تنجح في ظل الاحتلال. |
Nous devons tirer parti des sessions d'examen qui se sont déjà tenues depuis Rio, ainsi que de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable qui doivent se tenir l'année prochaine. | UN | وينبغي لنا أن نستفيد من الدورات الاستعراضية التي عقدت منذ مؤتمر ريو وكذلك من المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية فضلا عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي سيعقد في العام المقبل. |