En application de l'Engagement de Cartagena, le Conseil du commerce et du développement a créé un Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie. | UN | فعملا بالتزام كرتاخينا، أنشأ مجلس التجارة والتنمية فريقا عاملا مخصصا للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
et des conclusions du Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie, à lui rendre compte à sa cinquantième session de l'état d'avancement des débats sur la question. | UN | بالصلة المتبادلة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا، تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، عن حالة المناقشات. |
Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie | UN | الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Il conviendrait de proclamer une interdiction pure et simple, à l'échelle mondiale, de la production et du transfert des mines terrestres et de leurs composants. | UN | وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها. |
Depuis un certain temps la communauté internationale se préoccupe de la disponibilité et du transfert illicites de quantités massives d'armes. | UN | فالمجتمع الدولي ما فتئ يشعر بالقلق بعض الوقت إزاء توفر كميات هائلة من اﻷسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة. |
. vue d'ensemble de l'assistance financière et du transfert de technologie par les Parties visées à l'annexe II | UN | ● نظرة عامة على المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني |
Dans ce contexte, ma délégation est favorable à une interdiction de l'utilisation, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et du transfert de tout type de mines terrestres. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشهد حظرا يفرض على استخدام وتطوير وتصنيع وتكديس ونقل جميع أنماط اﻷلغام البرية. |
Enfin, il traitait de la question de la responsabilité des Etats et du transfert de population. | UN | وبحث أخيراً موضوع مسؤولية الدولة ونقل السكان. |
Il recommande que cette section évoque aussi la réglementation du courtage, de la fabrication sous licence étrangère et du transfert de technologie. | UN | وتوصي كينيا بأن تشمل الأهداف والمقاصد أيضا تنظيم أنشطة السمسرة، والتصنيع بترخيص من جهة أجنبية، ونقل التكنولوجيا. |
Le Gouvernement devrait ratifier la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | وينبغي أن تصدق الحكومة على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, 1987 | UN | اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، 1987 |
La protection de la propriété intellectuelle posait problème dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'accès aux médicaments et à l'éducation, et du transfert de technologie. | UN | ومن المشاكل الناجمة عن حماية الملكية الفكرية ما تعلق بالأمن الغذائي والحصول على الأدوية والتعليم ونقل التكنولوجيا. |
C'est pourquoi Cuba n'est pas partie à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. | UN | ولذلك لم تصبح كوبا طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | UN | تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام |
Il y a exactement douze ans, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction est entrée en vigueur. | UN | وقبل 12 عاماً بالضبط، بدأ نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (Convention d'Ottawa), 1987 | UN | اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، 1987 |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert | UN | العمل المُعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيـف من |
Prévention de la corruption et du transfert illégal de fonds | UN | منع الممارسات الفاسدة وتحويل اﻷموال بشكل غير مشروع |
Il a présenté un aperçu général des événements survenus autour de la démission du Président des Maldives, Mohamed Nasheed, et du transfert du pouvoir au Vice-Président, Mohamed Waheed Hassan. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن الحوادث التي أحاطت باستقالة محمد نشيد، رئيس مالديف وانتقال السلطة إلى نائب الرئيس، محمد وحيد حسن. |
27E.181 Le montant estimatif des ressources nécessaires, soit 4 063 700 dollars, représente par rapport à l'exercice précédent une réduction de 1 015 900 dollars et une réduction connexe de sept postes qui résulte de la suppression proposée de six postes et du transfert d'un poste. | UN | اجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات، فيينا ٧٢ هاء - ١٨١ تعكس الاحتياجات التي تبلغ ٠٠٧ ٣٦٠ ٤ دولار انخفاضا بمبلغ ٠٠٩ ٥١٠ ١ دولار يتصل بخفض ٧ وظائف نتيجة إلغاء ٦ وظائف وإعادة توزيع وظيفة خارجيا. |
La date de l'arrestation et du transfert au Tribunal de ces fugitifs influera sur le processus de réduction des activités du Tribunal. | UN | وسيؤثر تاريخ إلقاء القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة على عملية تقليص أنشطة المحكمة. |
L'Agenda de Cotonou souligne la nécessité de l'innovation technologique et du transfert de technologie car les pays les moins avancés doivent de cette manière parvenir à l'autosuffisance. | UN | وشددت خطة كوتونو على الحاجة إلى الابتكار في مجال التكنولوجيا وإلى نقل التكنولوجيات مع تحرك أقل البلدان نمواً باتجاه الاكتفاء الذاتي. |
L’augmentation de 1 802 300 dollars est le résultat net du transfert proposé au programme de travail des postes des bureaux de New York et de Genève qui étaient auparavant rattachés à la direction exécutive et à l’administration, et du transfert d’un poste d’agent local à la direction exécutive et à l’administration. | UN | أما الزيادة البالغة ٠٠٣ ٢٠٨ ١ دولار، فهي تمثل الناتج الصافي للنقل المقترح لوظائف مكتبي نيويورك وجنيف إلى برنامج العمل بعد أن كانت مبينة في السابق في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة، ولنقل وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة. |
Le Comité consultatif estime qu'il est possible de dégager des gains d'efficacité plus importants de la rationalisation et de l'intégration des fonctions confiées à la Mission et du transfert correspondant de 83 postes des Sections des finances et des ressources humaines de la MINUSS au Centre de services régional (voir par. 41 ci-dessus). | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق قدر أكبر من الكفاءة من خلال ترشيد المهام وتحقيق التكامل بينها في البعثة والقيام بعملية النقل ذات الصلة لـ 83 وظيفة من قسمي الشؤون المالية والموارد البشرية في البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي (انظر الفقرة 41 أعلاه). |
27C.57 Le tableau des effectifs proposés de la Division des services de spécialistes, qui compte 57 postes inscrits au budget ordinaire, fait apparaître une réduction de 17 postes du fait de la suppression de 4 postes et du transfert de 13 postes. | UN | ٢٧ جيم - ٥٧ يعكس جدول الوظائف المقترح لشعبة خدمات الاخصائيين، التي تضم ٥٧ وظيفة ممولة من الميزانية العادية، تخفيضا مقداره ١٧ وظيفة، وهو تخفيض يمثل النتيجة الصافية ﻹلغاء أربع وظائف والنقل النهائي لثلاث عشرة وظيفة خارج الشعبة. |