ويكيبيديا

    "et l'europe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأوروبا
        
    • إلى أوروبا
        
    • وفي أوروبا
        
    • بأوروبا
        
    • الاتحاد فضلا عن أوروبا
        
    • و أوروبا
        
    • التزام أخلاقي على أوروبا
        
    • ومنطقة أوروبا
        
    Le premier supervise l'application du programme 1, en particulier pour les Amériques, l'Asie et l'Europe, et des programmes 2, 3 et 7. UN ويتصل عمل جزء من الادارة بتنفيذ البرنامج ١، مع تحمل مسؤولية خاصة بالنسبة لﻷمريكتين وآسيا وأوروبا وبالبرامج ٢ و ٣ و ٧.
    Le trafic de cocaïne continue de toucher principalement les Amériques et l'Europe occidentale. UN واستمر الاتجار بالكوكايين يؤثر بصورة أساسية في بلدان القارة الأمريكية وأوروبا الغربية.
    La France et l'Europe en ont éprouvé jadis les conséquences tragiques pour elles-mêmes et pour le monde. UN وشهدت فرنسا وأوروبا في الماضي عواقب مأساوية لمثل ذلك الاتجاه بالنسبة لنفسيهما وبالنسبة للعالم بأسره.
    D'autres initiatives sous-régionales intéressant l'Amérique centrale et l'Europe orientale ainsi que la Communauté d'Etats indépendants sont en voie d'élaboration. UN ويجري حاليا صوغ مبادرات دون اقليمية أخرى من أجل أمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Il est également envisagé de construire des gazoducs supplémentaires entre la région Caspienne et l'Europe. UN والمناقشات جارية بشأن إنشاء قامة خطوط أنابيب إضافية لنقل الغاز من منطقة بحر قزوين إلى أوروبا.
    Cette coopération pourrait contribuer à la mise en place de liaisons fiables et efficaces pour le transport par voie de terre en Asie et entre l'Asie et l'Europe. UN ويمكن لهذا التعاون أن يسهم في إقامة وصلات نقل بري موثوقة ذات كفاءة ضمن آسيا وبين آسيا وأوروبا.
    Le rapport examine les flux financiers entre les différents acteurs impliqués dans ce trafic entre l'Asie et l'Europe. UN ويفحص التقرير التدفقات المالية بين مختلف العناصر الضالعة في تهريب المهاجرين في آسيا وأوروبا.
    Grâce à cette liaison ferroviaire, il sera possible d'acheminer toutes sortes de cargaisons entre l'Asie et l'Europe. UN وسيتيح هذا المشروع فرصة كبيرة لنقل جميع أنواع البضائع بين آسيا وأوروبا.
    Les programmes régionaux pour l'Asie et le Pacifique et l'Europe et la CEI sont gérés par les seuls centres. UN ويشار إلى أن البرامج الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا ورابطة الدول المستقلة تخضع فقط لإدارة مراكز الخدمات الإقليمية.
    Elles ont été utilisées pour 32 projets de renforcement des capacités dans quatre régions : l'Asie, l'Afrique, l'Amérique latine et l'Europe centrale. UN وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى.
    Le nombre des membres du WEP est maintenant de 5000 et ses réseaux couvrent l'Afrique, les États-Unis, l'Amérique et l'Europe. UN ويزيد عدد الأعضاء حاليا على 000 5 عضو، وتمتد عضويته وشبكاته عبر أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا.
    Il est intéressant de noter que les femmes entrepreneurs exportent à présent leurs produits vers les États-Unis et l'Europe. UN ومن المثير للاهتمام أن منظِّمات المشاريع يصدّرن منتجاتهن الآن إلى الولايات المتحدة وأوروبا.
    Voir figure IV. L'Amérique du Sud, l'Afrique, l'Asie et l'Europe ont enregistré une hausse importante des saisies. UN انظر الشكل الرابع. وسُجِّلت زيادات كبيرة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا.
    Les Amériques et l'Europe réalisent de nouveau la plus grande partie de ces saisies. UN وظلّ الجانب الأكبر من مضبوطات الكوكايين يُسجَّل في القارة الأمريكية وأوروبا.
    L'Italie et l'Europe sont prêtes à les aider dans leurs efforts de renouveau politique, social et économique. UN إن إيطاليا وأوروبا على استعداد لرص الصفوف معهم ودعم جهودهم المتجددة في الميدان السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    Concernant la construction de nouvelles centrales, l'Asie et l'Europe orientale restent des centres d'expansion. UN وفيما يتعلق ببناء محطات جديدة، فإن آسيا وأوروبا الشرقية ما زالتا مركزي التوسع.
    Afin de tirer parti de ces possibilités, la Pologne et l'Europe doivent être bien préparées pour collaborer. UN وقصد الاستفادة من هذه الفرص، ينبغي أن تكون بولندا وأوروبا مستعدتين كما يجب للتعاون.
    Par son vote, le peuple a choisi la démocratie et l'Europe. UN فبانتخابه، اختار الشعب جانب الديمقراطية وأوروبا.
    À l'ère de la mondialisation, l'Accord de Nouméa fait de la Nouvelle-Calédonie un pont entre l'Océanie et l'Europe. UN وفي عصر العولمة، يتيح اتفاق نوميا لكاليدونيا الجديدة الفرصة لتكون بمثابة جسر بين الأوقيانوس وأوروبا.
    L'Australie, la Nouvelle-Zélande, l'Amérique du Nord et l'Europe orientale ne sont, en fait, la destination que d'une fraction des migrants dans le monde. UN ولكن استراليا ونيوزيلندا وأمريكا الشمالية وأوروبا الغربية هي في الواقع مقصد مجرد جزء من المهاجرين في العالم.
    Le Kazakhstan met tout en œuvre pour éliminer la menace que constitue le transit, par son territoire, du trafic de drogues afghanes entre l'Asie et l'Europe. UN ونظرا لأن الطرق غير المشروعة لنقل المخدرات الأفغانية من آسيا إلى أوروبا تمر من خلال أراضي كازاخستان، فهي تبذل قصارى جهدها لمواجهة هذا الخطر.
    L'Asie de l'Est et du SudEst et l'Europe occidentale et centrale ont représenté le gros des saisies mondiales, suivies par l'Amérique du Nord. UN وتم الجزء الأكبر من عمليات الضبط العالمية في شرق وجنوب شرقي آسيا وفي أوروبا الغربية والوسطى، تلتهما أمريكا الشمالية.
    Outre qu'il garantirait aux États d'Asie centrale d'autres routes de transit vers le Pacifique et vers l'Europe occidentale, ce couloir assurerait des liaisons ferroviaires directes entre les ports d'Extrême-Orient et l'Europe occidentale, raccourcissant ainsi de 3 000 kilomètres la liaison actuelle par le Transsibérien. UN ويتيح هذا الممر، بالاضافة إلى توفير طرق نقل عابر بديلة تستخدمها دول آسيا الوسطى وصولا إلى الشرق اﻷقصى المطل على المحيط الهادئ وإلى أوروبا الغربية، وصلة سكك حديدية مباشرة تربط موانئ الشرق اﻷقصى بأوروبا الغربية وهي أقصر من وصلة السكك الحديدية الموجودة العابرة لسيبريا بنحو ٠٠٠ ٣ كيلومتر.
    Et l'idéal de la société civile, sur lequel repose l'Union européenne, et l'Europe de demain, se trouve bafoué aux frontières mêmes de pays qui font partie de l'Union. UN إن المثل اﻷعلى الذي تشكله اقامة مجتمع مدني، وهو اﻷساس الذي يقوم عليه ذلك الاتحاد فضلا عن أوروبا المستقبل، يُداس حاليا على أخطر وجه في الجوار المباشر للبلدان المرتبطة ببعضها في اطار الاتحاد اﻷوروبي.
    à travers la Turquie et l'Europe. Quelle est ton opinion? Open Subtitles عبر تركيا و أوروبا ما هو هدفك؟
    Ils sont venus piller nos économies. Ils ont utilisé nos économies pour renforcer les leurs; et l'Europe a donc moralement le devoir de nous aider, ne serait-ce que pour réparer ses erreurs passées. UN فقد أتوا إلى بلداننا وسلبوا اقتصاداتنا، واستخدموها لبناء أنفسهم، ولذلك هناك التزام أخلاقي على أوروبا بأن تساعدنا حتى وإن لم يكن ذلك إلا لدفع ثمن أخطاء الماضي.
    Deux régions - l'Asie de l'Est et le Pacifique, et l'Europe centrale et orientale, y compris la Communauté d'États indépendants - ont fait des progrès considérables. UN وأحرزت منطقتان، هما منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تقدما كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد