Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants, 1958 | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants, 1958 | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) | UN | الاتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Il est tenu compte des conclusions de l'examen des évaluations à l'échelon intergouvernemental pour la conception et l'exécution des programmes ultérieurs et dans les directives de politique générale concernant les programmes. | UN | تبرز نتائــج الاستعراض الحكومي الدولــي للتقييمــات في التصميم والإنجاز والتوجيهات المتعلقة بالسياســات العامة للبرامج اللاحقة. |
Il s'agissait notamment d'examiner la formation, la conception, la révision et l'exécution des contrats du point de vue d'un développement durable. | UN | وتضمنت هذه الخطة، فيما تضمنته، فحص عملية وضع العقود وتصميمها واستعراضها وتنفيذها من زاوية التنمية المستدامة. |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants, 1958 | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958); | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) | UN | الاتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) | UN | الاتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants (1958) | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
14. La Conférence reconnaît qu'à elles seules les garanties de l'AIEA ne peuvent assurer le respect et l'exécution des obligations prévues par le Traité, qui sont de la responsabilité de toutes les Parties et du Conseil de sécurité; elle souligne que la transparence absolue des politiques et des programmes nucléaires nationaux est un des facteurs d'efficacité du système en question. | UN | ١٤ - ويسلم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تكفي وحدها لضمان الامتثال لالتزامات معاهدة عدم الانتشار وإنفاذ هذه المعاهدة، ﻷن المسؤولية عن ذلك تقع على عاتق جميع اﻷطراف في المعاهدة إضافة إلى مجلس اﻷمن، ويؤكد المؤتمر على أن الوضوح التام فيما يتعلق بالسياسات والبرامج النووية الوطنية عنصر أساسي لفعالية الضمانات. |
Il est tenu compte des conclusions de l'examen des évaluations à l'échelon intergouvernemental pour la conception et l'exécution des programmes ultérieurs et dans les directives de politique générale concernant les programmes. | UN | تبرز نتائــج الاستعراض الحكومي الدولــي للتقييمــات في التصميم والإنجاز والتوجيهات المتعلقة بالسياســات العامة للبرامج اللاحقة. |
Il est tenu compte des conclusions de l'examen des évaluations à l'échelon intergouvernemental pour la conception et l'exécution des programmes ultérieurs et dans les directives de politique générale concernant les programmes. | UN | تبرز نتائــج الاستعراض الحكومي الدولي للتقييمــات في التصميم والإنجاز والتوجيهات المتعلقة بالسياســات العامة للبرامج اللاحقة. |
e) Veiller à ce que les travaux menés dans le cadre des sous-programmes soient évalués de façon efficace et efficiente, notamment lors des évaluations biennales menées par les comités sectoriels, et promouvoir l'utilisation des constatations issues des évaluations dans la conception et l'exécution des programmes et dans l'élaboration de directives de politique générale; | UN | (هـ) كفالة إجراء تقييم يتسم بالفعالية والكفاءة لعمل البرامج الفرعية، بما في ذلك تقييمات فترة السنتين لأداء البرامج الفرعية من قبل اللجان القطاعية، والتشجيع على تطبيق نتائج التقييمات على تصميم البرامج والإنجاز والتوجيهات المتعلقة بالسياسات؛ |
38. La Convention de New York sur la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 est l'un des instruments centraux du droit commercial international. | UN | ٣٨ - وأضافت قائلة إن اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها من أهم صكوك القانون التجاري الدولي. |
Il a adopté une instruction détaillée sur le suivi et l'exécution des projets afin de s'assurer que cette situation ne se reproduise pas et que les budgets des projets ne servent qu'à financer des activités productives. | UN | وقام المكتب بإصدار تعليمات تفصيلية بشأن رصد المشاريع وتنفيذها من أجل ضمان ألا يتكرر هذا الموقف، وألا يُقيد على المشاريع. |