ويكيبيديا

    "et la base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقاعدة
        
    • والأساس
        
    • وأساس
        
    • ولقاعدة
        
    • وبين قاعدة
        
    • وإعداد قاعدة
        
    • للبعثة واﻷساس
        
    • واﻷساس الذي
        
    • الأساسية وقواعد
        
    • فضلا عن قاعدة
        
    Or, l'information disponible et la base de données manquent considérablement de clarté. UN ولا يمكن وصف المعلومات وقاعدة البيانات الأساسية إلا بأنها غير واضحة.
    :: Encourager l'utilisation des ressources existantes, notamment le Programme d'action et la base de données de l'UNIDIR; UN :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Des orateurs ont noté l'élaboration de produits d'information, notamment le recueil et la base de données. UN ونوَّه المتكلمون بما يستحدث من منتجات معرفية، ومن بينها الخلاصة وقاعدة البيانات.
    Rapprochements entre le système Atlas et la base de données des projets d'exécution nationale pour 2008 UN التسوية بين نظام أطلس وقاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2008
    Ils coordonnent le réseau de laboratoires d'analyses de mesures de la radioactivité de l'environnement et la base de données du système d'information maritime. UN وهي تنسق شبكة المختبرات التحليلية لقياس النشاط الإشعاعي البيئي وقاعدة بيانات نظام المعلومات البحرية.
    Deux importants outils de recherche, le Registre des armes classiques et la base de données regroupant les textes des traités relatifs au désarmement, ont été tous deux mis à jour pour les nouvelles interfaces Web. UN وتم استكمال أداتين من أدوات البحث الهامة وهما، سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وقاعدة البيانات عن حالة المعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح ونصوصها، لدعم تحديث الواجهات التفاعلية للموقع.
    Créer une interface entre Atlas et la base de données des projets en exécution nationale UN إنشاء وصلة بينية بين نظام أطلس وقاعدة بيانات حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Rapports trimestriels sur les conditions de sécurité dans 14 missions de maintien de la paix, le Centre régional de services à Entebbe, la BSLB et la base de soutien à Valence UN تقارير فصلية عن حالة الأمن بشأن 14 بعثة من بعثات حفظ السلام، مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي وقاعدة اللوجستيات وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا
    Propositions budgétaires concernant la sécurité et rapports sur l'exécution du budget pour 14 opérations hors Siège et la base de soutien logistique des Nations Unies ont été examinés. UN استُعرضت الميزانيات المقترحة وتقارير الأداء لـ 14 عملية ميدانية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Si cette tendance persiste, il faudra aussi ajuster les montants prévus pour le compte d'appui et la base de soutien logistique. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، تعين أيضا تعديل مستويات حساب الدعم وقاعدة اللوجستيات.
    Y compris le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix et la base de soutien logistique UN شاملين حساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي
    Nombre d'entre eux ont souligné combien il importait de s'employer à préserver l'environnement naturel et la base de ressources naturelles pour les générations à venir. UN وأكد الكثير من الوزراء أهمية العمل من أجل حفظ البيئة الطبيعية وقاعدة الموارد الطبيعية لأجيال المستقبل.
    Nous saluons ses efforts pour améliorer, au sein du Secrétariat, les capacités et la base de ressources destinées à la prévention des conflits. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين قدرة الأمانة العامة وقاعدة الموارد من أجل الإجراءات الوقائية.
    L'UNICEF invite les États à utiliser cette base de données et à faciliter l'échange d'informations entre leur système et la base de données commune. UN وتدعو اليونيسيف الدول إلى استخدام قاعدة البيانات وإلى تيسير تبادل المعلومات بين نظمها وقاعدة البيانات المشتركة.
    Le site Web et la base de données créés à cet effet permettront de connecter les interlocuteurs entre eux et de collecter les pratiques optimales sur le terrain. UN وسيوفر موقع الإنترنت وقاعدة البيانات وسيلة لربط مراكز التنسيق والحصول على أفضل الممارسات من الميدان.
    :: Améliorant la collecte de données et la base de connaissances sur les transferts de fonds dans les pays les moins avancés; UN :: تحسين جمع البيانات وقاعدة معلومات التحويلات في أقل البلدان نموا
    Il fallait continuer d’améliorer le Système de contrôle des avoirs sur le terrain et la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN كما دعا البعض إلى مواصلة تحسين نظام مراقبة اﻷصول الميدانية وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Ces personnels gèrent, par ailleurs, l'Index universel des droits de l'homme et la base de données des organes conventionnels. UN يتولى هؤلاء الموظفون أيضا إدارة المؤشر العالمي لحقوق الإنسان وقاعدة بيانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Ces valeurs éthiques sont fondamentales, elles représentent le patrimoine commun de la moralité universelle et la base de la coexistence démocratique. UN إنها قيم أخلاقية أساسية وإرث مشترك للأخلاقيات العامة والأساس للتعايش الديمقراطي.
    De tels biens forment essentiellement le patrimoine culturel des nations et la base de leur histoire. UN وتشكل هذه الممتلكات التراث الثقافي لﻷمـــم بصفة عامة، وأساس تاريخ اﻷمة الواحدة كذلك.
    Le Département de l'appui aux missions soutient ces opérations sur le terrain et la base de soutien logistique, ainsi que 13 autres missions politiques spéciales des Nations Unies. UN وتوفر إدارة الدعم الميداني الخدمات لهذه العمليات الميدانية ولقاعدة اللوجستيات، فضلا عن 13 بعثة سياسية خاصة أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    La principale méthode utilisée pour vérifier les réclamations de la troisième tranche a consisté à effectuer des recoupements par ordinateur entre ces réclamations et la base de données concernant les arrivées et les départs. UN وتشكل عملية المقابلة المحوسبة بين المطالبات وبين قاعدة بيانات الوصول/المغادرة، المنهجية التي تم الاعتماد عليها أساسا ﻷغراض التحقق من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة.
    La plupart du personnel sur le terrain ne sait pas que le site Web et la base de données du Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix sont en cours d'élaboration. UN ولا يعي معظم الموظفين الميدانيين أن العمل جار لنشر صفحة على الإنترنت لوحدة أفضل ممارسات حفظ السلام وإعداد قاعدة بيانات لها.
    2. Prie le Secrétaire général d'examiner les indemnités auxquelles a droit le personnel affecté à des missions sur le terrain, y compris l'objet et la base de calcul de l'indemnité de subsistance (missions), et de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquantième session; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في البعثات الميدانية، بما في ذلك الغرض من تحديد بدل اﻹقامة المخصص للبعثة واﻷساس الذي يقوم عليه ، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Source : Calculs du secrétariat de la CNUCED d'après la Base de données statistiques de l'ONU sur le commerce des marchandises et la base de données de la Direction des statistiques commerciales du Fonds monétaire international. UN المصدر: حسابات أعدتها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية استنادا إلى قاعدة الأمم المتحدة للبيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية وقواعد بيانات إدارة الإحصاءات التجارية بصندوق النقد الدولي.
    Les missions en cours de liquidation et la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) ont été inclus dans le champ de la vérification. UN وقد شملت مراجعة الحسابات البعثات قيد التصفية فضلا عن قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد