ويكيبيديا

    "et la cohérence de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتساق
        
    • وتماسك
        
    • واتساقه
        
    • واتساقها
        
    • والتماسك
        
    • وترابط
        
    • وتماسكها
        
    • وتحسين اتساق
        
    Des mécanismes de suivi et de mise en œuvre solides devront être institués pour favoriser la confiance mutuelle et la cohérence de la mise en œuvre. UN ولتعزيز الثقة المتبادلة والاتساق في التطبيق، ينبغي أن تكون هناك آليات رصد وإنفاذ قوية.
    Cela aidera à maximiser l'efficacité, l'efficience et la cohérence de l'action menée avec d'autres acteurs. UN وسيساعد ذلك على تحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية والاتساق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Cette configuration signifie qu'il est difficile, sinon impossible, d'assurer l'intégration et la cohérence de l'exécution des programmes. UN وهذه الترتيبات تجعل التكامل والاتساق في تنفيذ البرامج أمرا صعبا ما لم يكن مستحيلا.
    :: 10 tournées dans des opérations de maintien de la paix, le but étant de s'entretenir avec les responsables de la mission et d'évaluer l'efficacité et la cohérence de l'appui fourni UN :: القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    Nombre de voyages dans des opérations de maintien de la paix pour échanger des avis avec les responsables des missions et évaluer l'efficacité et la cohérence de l'appui aux opérations : UN زيارات إلى عمليات حفظ السلام للتشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية الدعم واتساقه في الميدان
    Cette ligne de conduite offre de multiples possibilités d'optimiser l'impact, l'efficacité et la cohérence de la programmation. UN ويتيح هذا النهج فرصة كبيرة لتعظيم تأثير البرمجة وفعاليتها واتساقها.
    De sorte que c'est dans le contexte des résultats et des recommandations de l'EPES que sont évaluées l'utilité et la cohérence de chaque programme proposé. UN وهكذا يجري تقييم السلامة والتماسك في كل برنامج مقترح في نطاق نتائج وتوصيات هذه العملية.
    L'encadrement humanitaire est également essentiel pour améliorer la coordination et la cohérence de l'aide humanitaire internationale. UN وفضلاً عن ذلك، تعد قيادة العمل الإنساني ضرورية لضمان تنسيق وترابط أكبر في المساعدة الإنسانية الدولية.
    Ce collège cherche à promouvoir un échange d'idées fructueux, à empêcher les chevauchements, ainsi qu'à assurer la complémentarité et la cohérence de ces rapports. UN ويهدف الفريق إلى تيسير تبادل مثرٍ ومنتظمٍ لﻷفكار، وتحقيق التكامل والاتساق في السياسات فيما بين هذه التقارير.
    Nous sommes certains que la complémentarité des stratégies à tous les niveaux accroîtra la synergie des activités et la cohérence de notre approche. UN ونحن متأكــدون بـأن تكامـل الاستراتيجيـات على جميع المستويات سيزيد من تعاوننــا فـي مجـال أنشطتنا والاتساق في نهجنا.
    Améliorer la coordination et la cohérence de l'emploi des jeunes dans l'ensemble de la programmation conjointe de l'ONU UN صندوق الأهداف الإنمائية للألفية: تحسين التنسيق والاتساق بشأن عمالة الشباب من خلال البرامج المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Cette procédure, ont-ils noté, aidera l'ONU à assurer l'efficacité, l'efficience, la coordination et la cohérence de ses activités. UN ولوحظ أن هذه العملية ستساعد الأمم المتحدة على تحقيق الفعالية والكفاءة والتنسيق والاتساق في عملياتها.
    En tant que responsable de l'administration du système de coordonnateurs résidents, le PNUD met à profit son expérience et ses ressources, notamment financières, pour renforcer l'efficience et l'efficacité du système des Nations Unies et la cohérence de son action. UN وسيسخر البرنامج الإنمائي قدراته وخبرته وموارده المالية لتعزيز الفعالية والكفاءة والاتساق بشكل عام في الأمم المتحدة.
    Ce forum devrait permettre d'améliorer la coordination et la cohérence de l'ensemble des activités du pays dans ce secteur. UN وقال إن المحفل سيكون له دور حاسم في تحسين التنسيق والاتساق بين أنشطة سيراليون المتصلة بالطاقة.
    Assurer l'uniformisation et la cohérence de la traduction des documents et des textes répétitifs. UN إرساء أسس للتوحيد والاتساق في ترجمة الوثائق والنصوص المتكررة.
    10 tournées dans des opérations de maintien de la paix, le but étant de s'entretenir avec les responsables de la mission et d'évaluer l'efficacité et la cohérence de l'appui fourni UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم مدى فعالية وتماسك الدعم المقدم إلى الميدان
    9. De nombreux États membres ont invoqué l'importance des plans d'action nationaux dans le domaine des droits de l'homme pour la dynamique et la cohérence de leurs actions nationales. UN 9- وقدمت دول أعضاء كثيرة تقارير عن ما لخطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان من قيمة في إعطاء زخم وتماسك لجهودها الوطنية.
    Au niveau mondial, le FNUAP a créé un groupe consultatif technique externe qui a pour mission de solliciter des avis et des directives afin d'améliorer la pertinence et la cohérence de son programme mondial et régional. UN وعلى الصعيد العالمي، أنشأ الصندوق فريقاً استشارياً تقنياً خارجياً بهدف اجتذاب التغذية المرتدة والتوجيه بشأن ملاءمة وتماسك برنامجه العالمي والإقليمي.
    Lors de sa session annuelle, la Commission travaillera à simplifier ses méthodes de travail et à renforcer la pertinence et la cohérence de ses activités. UN وسيساعد عقد الدورة السنوية في ترشيد أساليب عمل اللجنة وزيادة تعزيز أهمية عملها واتساقه.
    Il y a cependant un besoin urgent de renforcer la coordination et la cohérence de ses fonctions et activités au sein des institutions spécialisées et des autres organisations internationales. UN ومع ذلك، هناك حاجة ماسّة إلى تعزيز تنسيق مهامها وأنشطتها واتساقها فيما بين وكالاتها والمنظمات الدولية الأخرى.
    L'examen triennal complet de 2007 a beaucoup insisté sur l'amélioration de l'appui et de la coordination et la cohérence de l'action du système UN الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات يؤكد بقوة على تعزيز الدعم والتنسيق والتماسك على نطاق المنظومة
    Il faut renforcer la coordination et la cohérence de l'aide des entités du système des Nations Unies aux PEID. UN يلزم تعزيز تنسيق وترابط الدعم الذي تقدمه كيانات الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En effet, si, au début, ces conditions particulièrement fluctuantes ont donné une impulsion à un certain nombre de programmes, ces mêmes conditions peuvent avoir un impact négatif sur la qualité générale et la cohérence de ces programmes, à mesure que ces derniers et l'UNITAR lui-même connaissent un accroissement de leur taille et que leur rôle est mis en relief. UN ورغم أن وجود بيئة متذبذبة تذبذبا كبيرا كان مفيدا أساسا للقيام بعدد من البرامج، فإن هذا اﻷمر يمكن، مع زيادة حجم وحضور البرامج وكذلك اليونيتار ذاته، أن يرتبا أثرا سلبيا على جودتها وتماسكها عموما.
    Favoriser l'accès aux directives concernant l'élaboration des plans de gestion des éliminations et la cohérence de ces directives. UN تحسين الحصول على التوجيهات بشأن إعداد خطط التخلص التدريجي وتحسين اتساق التوجيهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد