ويكيبيديا

    "et la défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدفاع
        
    • أو الدفاع
        
    • ومحامي الدفاع
        
    • ومناصرة
        
    • وهيئة الدفاع
        
    • وللدفاع
        
    • والذود
        
    • ودفاع
        
    • وقدم الدفاع
        
    • ووزارة الدفاع
        
    • ماذا عن الدفاع
        
    En outre, il y a le Conseil national des personnes âgées qui œuvre pour la promotion et la défense des droits des personnes âgées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد المجلس الوطني للأشخاص المسنين الذي يسعى جاهداً من أجل تعزيز حقوق الأشخاص المسنين والدفاع عنها.
    La résistance du peuple pour assurer la protection et la défense des droits et garanties consacrés dans la Constitution est légitime. UN وتعد المقاومة الشعبية مشروعة إذا كان الغرض منها هو حماية الحقوق والضمانات التي يكلفها الدستور والدفاع عنها.
    Dans quelque procès que ce soit, l'égalité doit être assurée entre l'accusation et la défense. UN ويجب أن تضمن أيضا المساواة في اﻷسلحة بين الاتهام والدفاع في الدعاوى من هذا النوع؛
    Les domaines prioritaires des politiques sont l'agriculture, les industries agroalimentaires, les services de santé et la défense. UN وتشمل المجالات التي تحظى بالأولوية في مثل هذه النظم: الزراعة، والصناعات الغذائية، والخدمات الصحية، والدفاع.
    Les seuls secteurs dirigés par le Gouvernement britannique sont la politique étrangère et la défense. UN ولا تسيطر الحكومة البريطانية إلا على مجالين وحيدين هما السياسة الخارجية والدفاع.
    Septièmement, la Bosnie-Herzégovine, en raison des destructions et préjudices immenses qu'elle a subis, devrait, pour sa reconstruction et la défense de son territoire, bénéficier d'une aide substantielle et urgente de la communauté internationale. UN سابعا، إن البوسنة والهرسك، بسبب ما لحق بها مـــــن تدمير وتخريب هائلين، ينبغي أن تتلقى معونة كبيرة وضخمة من جانب المجتمع الدولي من أجل اعادة إعمارها والدفاع عن أراضيها.
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes (APDF) UN رابطة النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها مؤسسة أورات لخدمات النشر واﻹعلام
    La promotion et la défense des droits de l'homme demeurent des questions importantes et sensibles. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان والدفاع عنها مسألة هامة وحساسة.
    La protection de la souveraineté égale des États et la défense des principes communs et des règles de conduite régissant la communauté internationale constituent le fondement de la notion de sécurité. UN ويكمن في أساس مفهوم اﻷمن حماية تساوي الدول في السيادة والدفاع عن المبادئ المشتركة وقواعد السلوك المنظمة للمجتمع الدولي.
    La consécration des droits de l'homme et la défense des libertés publiques comptent parmi les plus importantes priorités de la Tunisie. UN وإن تكريس حقوق الإنسان والدفاع عن الحريات العامة هما من الأولويات الرئيسية لتونس.
    Le principe d'impartialité signifie notamment que le tribunal joue le rôle d'arbitre entre l'accusation et la défense. UN وتعني النزاهة، فيما تعنيه، أن تقوم المحكمة بدور الحكم بين الادعاء والدفاع.
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة في مالي والدفاع عن حقوقها
    Étude sur le droit pénal international et la défense judiciaire des droits des peuples autochtones UN دراسة عن القانون الجنائي الدولي والدفاع القضائي عن حقوق الشعوب الأصلية
    Le Gouvernement dirige la politique intérieure et extérieure, l'administration civile et militaire et la défense de l'État. UN وتوجّه الحكومة السياسة الداخلية والخارجية للدولة والإدارة المدنية والعسكرية فيها والدفاع عنها.
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة في مالي والدفاع عن حقوقها
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة المالية والدفاع عن حقوقها
    Association pour le progrès et la défense des droits des femmes maliennes UN رابطة النهوض بالمرأة المالية والدفاع عن حقوقها
    M. Vuk Bošković, Conseiller du Président du Monténégro pour la sécurité et la défense nationales UN السيد فوك بوسكوفيتش، مستشار رئيس الجبل الأسود لشؤون الأمن الوطني والدفاع
    En outre, le BINUB a contribué à renforcer les moyens de contrôle civils en fournissant des ordinateurs à la Commission parlementaire sur la sécurité et la défense. UN علاوة على ذلك، ساعد مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في تعزيز قدرة الإشراف المدني بتوفير حواسيب للّجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع.
    De même, nous nous abstiendrons de donner à la Chine des conseils sur la préservation, la protection et la défense de tel ou tel traité bilatéral conclu par elle il y a 20 ou 30 ans. UN كما أننا لن نعرض على الصين إسداء مشورتنا بشأن المحافظة على أي من تلك المعاهدات الثنائية التي أبرمتها منذ عشرين أو ثلاثين سنة، أو بشأن حماية تلك المعاهدات أو الدفاع عنها.
    Égalité de moyens entre l'accusation et la défense UN المساواة في الإمكانيات بين المدعي العام ومحامي الدفاع
    Le HCR utilise ses ressources pour assurer la protection et la défense des droits civils et fondamentaux des réfugiés, des personnes déplacées et des rapatriés. UN وتوجه المفوضية مواردها صوب العمل على حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية للاجئين والمشردين داخلياً والعائدين ومناصرة هذه الحقوق.
    Il importe que le Procureur et la défense reçoivent l'assistance nécessaire et que les retards soient évités. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هيئة الادعاء وهيئة الدفاع تتلقيان المساعدة اللازمة ويتم تجنب التأخيرات.
    On a des doubles pour le procureur et la défense. Open Subtitles نحن في الحقيقة عملنا سذّج ل المدّعي وللدفاع.
    L'État encourage et appuie la création d'établissements et d'associations publiques et privées qui cherchent à promouvoir l'éducation et la défense de la culture nationale. UN وتشجع الدولة وتدعم إنشاء المؤسسات والجمعيات العامة والخاصة التي تعزز التعليم والذود عن الثقافة القومية.
    On a donc choisi 25 échantillons de sang, et la défense en a choisi 25. Open Subtitles لذا فقد اخترنا 25 عينة دم ودفاع المتهم اختار 25 أيضاً
    L’accusation a ensuite présenté en réplique huit témoins à charge et la défense a fait déposer en duplique sept témoins à décharge et témoins de moralité; ces dépositions ont occupé six autres jours d’audience. UN ومن ثم قام الادعاء بتقديم ٨ شهود لدحض شهادة النفي وقدم الدفاع ما مجموعه ٧ ردود وشهود بحسن سلوك خلال جلسات استغرقت أيام إضافية.
    Moi pas, et la défense a priorité sur la CTU. Open Subtitles أما أنا فلا ووزارة الدفاع لها الأولوية في التعامل على وحدة مكافحة الارهاب
    et la défense aérienne ? Open Subtitles ماذا عن الدفاع الجوي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد