ويكيبيديا

    "et la discrimination fondée sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتمييز على أساس
        
    • والتمييز القائم على
        
    • والتمييز القائمين على أساس
        
    • ويمارَس التمييز أيضاً على
        
    • وللتمييز القائم على أساس
        
    Enfin, le Canada était préoccupé par la violence et la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelle. UN وأعربت كندا أخيراً عن قلقها إزاء ممارسة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Les artisans de la consolidation de la paix doivent lutter contre toutes les formes d'injustice, notamment contre l'inégalité entre les sexes et la discrimination fondée sur le sexe. UN فيجب على بناة السلام التصدي لكل أشكال الظلم، بما فيها عدم المساواة بين الجنسين والتمييز على أساس الجنس.
    Elle a jugé fondamental de lutter contre les préjugés et la discrimination fondée sur l'âge, notamment au moyen de textes législatifs. UN وشددت على الحاجة الماسة إلى مكافحة التحامل والتمييز على أساس السن، بسبل منها سن التشريعات.
    Il faudrait avant tout débattre des moyens d'éliminer la diffamation des religions et la discrimination fondée sur la religion ou la conviction. UN وقبل كل ذلك، ينبغي مناقشة طرق القضاء على التشهير بالأديان والتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    La haine raciale et les actes de génocide sont monnaie courante, tout comme la xénophobie et la discrimination fondée sur la race, la religion et le sexe. UN وإن الحقد العرقي وأعمال اﻹبادة الجماعية شائعة شأنها في ذلك شأن كراهية اﻷجانب والتمييز القائم على العرق والدين والجنس.
    Il a pris acte des efforts déployés par les Tonga pour améliorer la condition de la femme et lutter contre la violence sexiste et la discrimination fondée sur le sexe. UN ونوّهت بجهود تونغا الهادفة إلى النهوض بمركز المرأة ومكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس.
    :: D'établir, publier et diffuser des dépliants, des affiches et d'autres documents, ainsi que des vidéos contre la violence et la discrimination fondée sur le sexe. UN :: إعداد وإنتاج كتيبات وملصقات ومنشورات وتوزيعها؛ وكذلك إنتاج أفلام، ضد العنف والتمييز على أساس نوع الجنس.
    La maltraitance des personnes âgées et la discrimination fondée sur l'âge sont des problèmes que connaissent de nombreux pays. UN ويعاني العديد من البلدان من مشاكل سوء معاملة كبار السن والتمييز على أساس السن.
    La République islamique d'Iran affirme que l'intolérance et la discrimination fondée sur la religion sont contraires à l'esprit de la Charte des Nations Unies. UN وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين منافيان لروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Toutes les réponses indiquent que la discrimination à l'égard des religions et la discrimination fondée sur la conviction religieuse sont interdites dans tous les pays. UN وقد ذكرت جميع الردود أن التمييز ضد الدين والتمييز على أساس الاعتقاد الديني محظوران في جميع البلدان.
    Ils peuvent ainsi être mis en présence d'informations qui tendent à promouvoir la haine et la discrimination fondée sur la race, la religion ou l'orientation sexuelle ou qui contribuent à l'hypersexualisation des enfants. UN ويشمل ذلك المعلومات التي تحض على الكراهية والتمييز على أساس العرق أو الدين أو الميل الجنسي، أو التي تبالغ في جنسنة الأطفال.
    Il devrait aussi faire la place voulue à l'élimination des causes profondes du terrorisme, à savoir la domination et les ingérences, la pauvreté et l'inégalité sociale, et la discrimination fondée sur la race ou la religion. UN وينبغي أيضا أن يولي أهمية للقضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب، وهي تحديدا السيطرة والتدخل، والفقر والتفاوت الاجتماعي، والتمييز على أساس العرق أو الدين.
    Une organisation non gouvernementale a souligné que la déclaration devrait prendre en considération le vieillissement de la population et la discrimination fondée sur l'âge et non pas, de manière plus générale, les droits des personnes âgées. UN وشددت منظمة غير حكومية على أن الإعلان يجب أن يضع في الاعتبار عوامل شيخوخة السكان والتمييز على أساس السن، بدلاً من حقوق الأشخاص كبار السن بشكل عام.
    L'engagement de protéger − en Allemagne et dans le monde − le droit à la liberté de religion et de conviction et de lutter contre l'intolérance religieuse et la discrimination fondée sur la religion ou les convictions; UN الالتزام، في ألمانيا وفي جميع أنحاء العالم، بحماية حق الفرد في حرية الدين والمعتقد ومكافحة التعصب الديني والتمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    Face à cette situation, la Commission a préconisé de renforcer la protection juridique contre les actes racistes et la discrimination fondée sur la race, la couleur, la langue, la religion, la nationalité ou l'origine ethnique ou nationale. UN وفي مواجهة هذا الوضع، دعت اللجنة إلى تعزيز الحماية القانونية ضد الأعمال العنصرية والتمييز على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل القومي أو الإثني.
    Elle se déclarait également convaincue que les participants à la conférence devront examiner soigneusement les interactions complexes entre la discrimination fondée sur la race et la discrimination fondée sur d’autres motifs, notamment le sexe. UN وأعربت عن اعتقادها بأنه ينبغي للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري أن ينظر بدقة في التفاعل المعقد للتمييز القائم على العنصرية والتمييز القائم على أسباب أخرى مثل نوع الجنس.
    Elle a demandé des informations sur les progrès accomplis et les mesures prises à cet égard ainsi que sur les mesures visant à l'adoption d'un cadre juridique contre les crimes de haine et la discrimination fondée sur l'ethnie. UN وطلبت معلومات عن التقدم المحرَز والتدابير المتخذة في هذا الصدد، وعن الخطوات المتخذة من أجل وضع إطار قانوني لمكافحة جرائم الكراهية والتمييز القائم على الأصل الإثني.
    Il fait part de sa profonde préoccupation face à la dénégation, par l'État partie, des multiples formes de discrimination à l'égard des femmes d'origine haïtienne, y compris la discrimination raciale et la discrimination fondée sur le sexe. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء إنكار الدولة الطرف للأشكال المتعددة للتمييز ضد النساء ذوات الأصل الهاييتي، بما في ذلك التمييز العرقي والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Il est aussi préoccupé par le manque de centres d'accueil pour les victimes de violence et par le retard accusé dans l'adoption du projet de loi sur la prévention et la répression de la violence à l'égard des femmes et la discrimination fondée sur le sexe. UN كما يساورها القلق بشأن عدم كفاية الملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا العنف وتأخر اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Le premier est la lutte contre la discrimination, notamment la discrimination raciale et la discrimination fondée sur plusieurs autres motifs, qui aboutit fréquemment à l'exclusion et à la marginalisation. UN فالمجال المواضيعي الأول يتعلق بالتصدي للتمييز، وبخاصة التمييز العنصري والتمييز القائم على مختلف الأسس الأخرى، والذي يُفضي في معظم الأحيان إلى الاستبعاد والتهميش.
    Cette approche préventive a amené le Rapporteur spécial, dans un premier temps, à appréhender des problèmes complexes et sensibles, à la fois dans leurs spécificités et leurs similitudes afin finalement de saisir l'intolérance et la discrimination fondée sur la religion ou la conviction dans leur globalité. UN وهذا النهج الوقائي أدى بالمقرر الخاص، في مرحلة أولى، إلى بحث المشاكل المعقدة والحساسة من حيث الخصائص المميزة لها وفي نفس الوقت أوجه التشابه بينها قصد التوصل في نهاية الأمر إلى إدراك التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد في مجملهما.
    À la discrimination découlant du songbun s'ajoutent la discrimination fondée sur le genre, elle aussi omniprésente, et la discrimination fondée sur le handicap − même si des signes donnent à penser que l'État a commencé à s'attaquer à ce problème précis. UN ويتقاطع نظام سونغ بون مع التمييز القائم على نوع الجنس الذي لا يقل استشراء. ويمارَس التمييز أيضاً على أساس الإعاقة رغم ظهور علامات تشير إلى أن الدولة ربما تكون قد شرعت في معالجة هذه المسألة بالذات.
    Elles ont exprimé leur inquiétude concernant la liberté de parole et de réunion et la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. UN وأعربتا عن القلق لما تتعرض له حرية التعبير والتجمع، وللتمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد