:: Mise en œuvre de 30 programmes de réinsertion en vue d'assurer le désarmement, la démobilisation et la réintégration de 4 500 ex-combattants | UN | :: تنفيذ 30 برنامجا من برامج إعادة الإدماج للتصدي لأعباء نزع سلاح 500 4 من المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
:: 8 réunions de coordination avec les autorités libyennes et les partenaires internationaux sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants | UN | :: عقد 8 اجتماعات تنسيق مع السلطات الليبية والشركاء الدوليين، بشأن نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
Il gère dans le pays 7 centres pour le traitement, la réhabilitation et la réintégration dans la société des jeunes drogués et alcooliques. | UN | وتقوم الوكالة بتشغيل سبعة مراكز في أنحاء البلد لعلاج وإعادة تأهيل مدمني المخدرات والكحوليات وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
La réconciliation et la réintégration des anciens combattants sont essentielles pour instaurer la paix et la sécurité dans notre pays. | UN | ومن الأهمية بمكان تحقيق المصالحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين بغية إحلال السلام والأمن في بلدنا. |
:: Le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants; | UN | :: نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم |
Près des trois quarts de cette assistance étaient destinés à des programmes concernant le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants. | UN | ووُجه ما يقرب من ثلاثة أرباع هذه المساعدة إلى برامج تتعلق بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Ce qu'il faut avant tout maintenant, c'est un plan précis pour la réforme du secteur de la sécurité et la démobilisation et la réintégration des ex-combattants. | UN | وتتمثل الأولوية الآن في وضع خطة واضحة لإصلاح قطاع الأمن ونزع سلاح المقاتلين السابقين في تشاد وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Le Nigéria a remporté d'énormes succès dans le désarmement et la réintégration des militants dans cette partie du pays. | UN | وبذلك تكون نيجيريا قد حققت نجاحا باهرا في نزع السلاح، ونزع سلاح المقاتلين وإعادة إدماجهم في ذلك الجزء من البلاد. |
Un mémorandum a été conclu entre le Ministère de l'intérieur et l'OIM en ce qui concerne le retour volontaire et la réintégration des migrants dans leur pays d'origine. | UN | وهناك مذكرة وقعتها وزارة الداخلية والمنظمة الدولية للهجرة بشأن عودة المهاجرين الطوعية إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم فيها. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a également soutenu le programme de l'UNICEF pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants soldats. | UN | كما دعم صندوق بناء السلام برنامج اليونيسيف لنزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Règlement durable du problème des réfugiés et des déplacés, y compris le retour volontaire en toute sécurité et dans la dignité, et la réintégration | UN | إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك عودتهم الآمنة والطوعية والكريمة وإعادة إدماجهم |
:: Élaboration et application de plans d'action au niveau des États pour le rapatriement et la réintégration des personnes déplacées et des réfugiés | UN | :: وضع خطط عمل على صعيد الولايات وتنفيذها من أجل عودة النازحين واللاجئين وإعادة إدماجهم |
:: Mise en œuvre intégrale dans les États des plans d'action pour le retour et la réintégration des réfugiés déplacés avant la fin de 2010 | UN | :: الانتهاء من تنفيذ خطط عمل الولايات لعودة اللاجئين المشردين وإعادة إدماجهم في المجتمع بحلول عام 2010 |
v. L'intégration, le désarmement, la démobilisation et la réintégration des ex-combattants débutent immédiatement après la fin de la phase 3. | UN | ' 5` يبدأ دمج المقاتلين السابقين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم فور إتمام المرحلة الثالثة. |
Assurer la transition et la réintégration de 4 500 anciens soldats | UN | لأغراض الانتقال وإعادة إدماج 500 4 من العناصر العسكرية السابقة |
Le but de ce fonds est de fournir l'assistance nécessaire pour la collecte des armes légères et la réintégration des ex-combattants dans la société civile. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تقديم المساعدة على جمع الأسلحة الصغيرة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني. |
Plan d'action pour la réinstallation et la réintégration des réfugiés et des personnes déplacées | UN | خطة العمل ﻹعادة توطين وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين السابقين |
La Sous-commission sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | اللجنة الفرعية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج |
Deux domaines retiennent particulièrement l'attention : la main-d'oeuvre enfantine et la réintégration des communautés dans leur pays après les conflits. | UN | وثمة مجالين يلقيان اهتماما متزايدا هما تشغيل الطفل وإعادة الاندماج المجتمعي في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Dans les pays d'origine, des politiques et des stratégies diverses ont été adoptées pour encourager l'émigration de la main-d'oeuvre, retenir le personnel ayant des compétences demandées sur le marché local et faciliter le retour et la réintégration des émigrés. | UN | أما بين بلدان المنشأ، فقد اتبعت أنواع شتى من السياسات والاستراتيجيات لتعزيز هجرة العمال ومنع هجرة العمال الذين لديهم مهارات توجد الحاجة إليها أو تسهيل عودة العمال المهاجرين وإعادة دمجهم في مجتمعاتهم. |
:: Tenue à Baidoa, Kismayo et Beletweyne de 12 réunions du groupe de travail sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration | UN | :: عقد 12 اجتماعاً للأفرقة العاملة المحلية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بيدوا وكسمايو وبلد وين |
Cette question reste à l'étude au sein du Comité national pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | ولا تزال هذه المسألة قيد النظر في اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج. |
Le désarmement, la démobilisation et la réintégration jouent un rôle important à cet égard. | UN | وأوضح أن نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة إدماجها تلعب كلها دورا مهما في ذلك الصدد. |
À cet égard, le projet de décision proposait d'affecter à la Bosnie-Herzégovine des fonds additionnels pour des programmes visant à faciliter la réinstallation et la réintégration des populations déplacées et d'autres opérations de reconstruction et de relèvement. | UN | وفي ذلك الصدد، يقترح مشروع المقرر تخصيص أموال إضافية للبوسنة والهرسك من أجل البرامج التي تهدف الى تسهيل إعادة توطين وإعادة دمج السكان المشردين وغير ذلك من عمليات إعادة البناء وإعادة التأهيل. |
Bien que, en tant que médecin, je considère naturellement que la prévention, le traitement et la réintégration des patients toxicomanes doivent venir au premier plan de nos préoccupations quand nous abordons les politiques relatives aux drogues, je suis certain que nous ne pourrons réussir sans une action répressive dans certains domaines. | UN | وعلــى الرغــــم من أن من الطبيعي أن أعتبر، بصفتي طبيبا، أن النهــج القائــــم على الوقاية وعلاج مرضى المخدرات وإعادة ادماجهم نهـــج جدير باﻷولوية في السياسة المتعلقة بالمخدرات، فإننـــي على اقتناع بأنه لا يمكننا أن نحقق شيئا بدون القيـــام بعمل قمعي فــي بعض المجالات. |
De 2010 à 2012, les initiatives visant la réforme du secteur de sécurité et le désarmement, la démobilisation et la réintégration n'ont pas été accompagnées d'un engagement soutenu des différents groupes armés et gouvernements nationaux successifs. | UN | ولم يواكب المبادرات الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من عام 2010 إلى عام 2012 التزامٌ مستمر من الجماعات المسلحة المختلفة والحكومات الوطنية المتعاقبة. |
La réconciliation entre les Est-Timorais est essentielle pour permettre le retour et la réintégration des réfugiés, l'harmonie politique et sociale sur le long terme au Timor oriental et de bonnes relations entre le Timor oriental et l'Indonésie. | UN | 31 - إن للمصالحة بين سكان تيمور الشرقية تبعات هامة على عودة اللاجئين وإعادة اندماجهم في المجتمع، وعلى التواؤم السياسي والاجتماعي الطويل الأمد في هذا البلد وعلى حسن العلاقات بينه وبين إندونيسيا. |
10. Encourage en outre le Gouvernement burundais à assurer, le cas échéant avec l'appui des partenaires internationaux, le retour volontaire au Burundi, en toute sécurité et en bon ordre, et la réintégration durable des réfugiés; | UN | 10 - يشجع كذلك حكومة بوروندي على أن تكفل للاجئين العودة الطوعية والآمنة والمنظمة إلى بوروندي وإدماجهم فيها على نحو مستدام، مستعينة في ذلك بدعم من الشركاء الدوليين، حسب الاقتضاء؛ |
La réhabilitation et la réintégration de ces dernières étaient également privilégiées dans toutes ces procédures. | UN | كما مُنِحت إعادة تأهيلهن وإعادة إدماجهن الأولوية في جميع هذه الإجراءات. |