ويكيبيديا

    "et la transparence de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشفافية
        
    • وشفافيتها
        
    • وشفافية
        
    • وشفافيته
        
    • وزيادة شفافيتها
        
    En particulier, elle constate avec beaucoup de satisfaction la clarté et la transparence de la procédure prévue pour la sélection des concessionnaires. UN ويسر المصرف بوجه خاص أن يلاحظ الوضوح والشفافية اللذين تتميز بهما العملية الاجرائية التي وضعت لاختيار أصحاب الامتياز.
    Assurer la qualité et la transparence de la gestion publique; UN :: إضفاء النوعية الجيدة والشفافية على الخدمات العامة؛
    La question de la composition du Conseil de sécurité doit être abordée sous l'angle de l'impérieuse nécessité de garantir la légitimité et la transparence de ses actions. UN ومسألة تشكيل المجلس لا بد أن تعالج مع إيلاء الانتباه الى الحاجة الماسة الى كفالة الشرعية والشفافية ﻷعمال المجلس.
    Plus précisément, la démocratisation et la transparence de son fonctionnement doivent rester la pierre angulaire du processus de réforme, non seulement au Conseil de sécurité mais en d'autres instances de notre organisation. UN ويجب، على وجه التحديد، أن يظل إضفاء الطابع الديمقراطي على إدارته وشفافيتها أساسين لعملية الاصلاح، التي لا تقتصر على مجلس اﻷمن ولكن تشمل أيضا المحافل اﻷخرى لمنظمتنا.
    Certains pays ont proposé de mettre en place un processus de délibération pour examiner et améliorer le fonctionnement, l'efficacité et la transparence de l'Organisation mondiale du commerce. UN واقترحت بعض البلدان استحداث عملية تداولية لاستعراض وتحسين أداء منظمة التجارة العالمية وكفاءتها وشفافيتها.
    Ces critères couvriraient les priorités sociales et économiques, la participation des parties prenantes et la transparence de l'information; UN ومن شأن هذه الأولويات أن تشمل الأولويات الاجتماعية والاقتصادية، والمشاركة من جانب أصحاب المصلحة وشفافية المعلومات؛
    L'efficacité, la faisabilité et la transparence de ces mécanismes devraient être mieux démontrées. UN وينبغي زيادة توضيح ما تتسم به هذه الآليات من فاعلية ونجاعة وشفافية.
    La responsabilité mutuelle et la transparence de la coopération pour le développement sont deux facteurs décisifs de résultats UN للمساءلة والشفافية في تقديم التعاون الإنمائي أهمية حاسمة لتحقيق النتائج
    Les directives révisées contribuent ainsi à renforcer la sécurité et la transparence de la procédure. UN وبذلك تضفي المبادئ التوجيهية المنقحة المزيد من اليقين والشفافية على العملية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'efficacité, l'utilité et la transparence de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز الفعالية والكفاءة والمساءلة والشفافية في المنظمة
    Mon Représentant spécial examine le fonctionnement de l'Administration de la MINUK à Mitrovica en vue d'accroître l'efficacité et la transparence de ses activités. UN ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'efficacité, l'utilité et la transparence de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز الفعالية والكفاءة والمساءلة والشفافية في المنظمة
    Il a accordé une grande attention aux recommandations relatives à la manière dont le Comité pourrait améliorer l'équité et la transparence de ses procédures. UN ولاقت التوصيات المتعلقة بكيفية الارتقاء بدرجة الإنصاف والشفافية في إجراءات اللجنة اهتماما بالغا.
    La qualité et clarté du dossier fourni par l’autorité contractante contribuent beaucoup à garantir l’efficacité et la transparence de la procédure de sélection. UN وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي تصدرها السلطة المتعاقدة دورا هاما في ضمان كفاءة إجراءات الاختيار وشفافيتها.
    La Nouvelle-Zélande s'est également efforcée de prendre des initiatives visant à assurer la continuité et la transparence de la présidence. UN وتتابع نيوزيلندا أيضا مبادرات بشأن استمرارية الرئاسة وشفافيتها.
    La Nouvelle-Zélande s'est également efforcée de prendre des initiatives visant à assurer la continuité et la transparence de la présidence. UN وتتابع نيوزيلندا أيضا مبادرات بشأن استمرارية الرئاسة وشفافيتها.
    L'équipe chargée de l'inventaire national des émissions s'emploit sans relâche à améliorer l'exactitude, l'exhaustivité et la transparence de celui-ci. UN ويواصل الفريق الوطني المعني بقوائم الجرد العمل على تحسين دقة قوائم الجرد وتمامها وشفافيتها.
    Il a déclaré que l'adoption de mesures visant à protéger les défenseurs des droits de l'homme devait être coordonnée avec celle de mesures renforçant l'indépendance et la transparence de la justice. UN ورأت أن اعتماد تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان يجب أن يكون مصحوباً بتدابير لتعزيز استقلالية وشفافية القضاء.
    Nous améliorerons la qualité, le cohérence et la transparence de nos rapports sur le statut de notre aide en regard au déliement. UN وسنعمل على تحسين جودة واتساق وشفافية التقارير حول حالة ارتباط المعونة.
    L'efficacité et la transparence de cette coopération triangulaire est la clé de l'efficacité du maintien de la paix. UN ومن ثم فإن فاعلية وشفافية هذا التعاون ثلاثيّ الأبعاد يشكلان العنصر الرئيسي لحفظ السلام الفعال.
    VI. Règlement intérieur et institutionnalisation des mesures prises par le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et la transparence de ses travaux UN سادسا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التي يتخذها مجلس اﻷمن لتعزيز طرق عمله وشفافيته
    La Conférence extraordinaire a mandé la création d'un groupe spécial chargé de rédiger un instrument juridiquement contraignant afin de renforcer le respect et la transparence de la Convention. UN وقرر المؤتمر الخاص إنشاء فريق مخصص يعنى بصياغة صك ملزم قانونا لتعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية وزيادة شفافيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد