La Mission et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme restent attachés à une solution pacifique et durable. | UN | ولا تزال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ملتزمتين بحل سلمي ودائم. |
2007: Formation sur la prévention de la torture organisée par l'APT (Association pour la prévention de la torture) basée à Genève et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 2007: دورة تدريبية بشأن منع التعذيب نظمتها رابطة منع التعذيب في جنيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En outre, le PNUD, le Bureau de coordination des opérations de développement et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont fourni du personnel pour certaines fonctions précises. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق عمليات التنمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتوفير موظفين محددين. |
Il sert aussi d'organe de liaison, notamment entre la Commission nationale des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | ويعد المكتب أيضاً مؤسسة اتصال للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، من جملة جهات أخرى. |
La Jamaïque estime que le Conseil et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme doivent bénéficier de tous les moyens financiers nécessaires pour s'acquitter de leur mandat. | UN | وأضاف أن بلده يؤمن بضرورة تزويد المجلس ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالموارد المالية اللازمة للوفاء بولاياتهما. |
Pour assurer leur efficacité, le Myanmar coopérera avec le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وستتعاون ميانمار مع مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغرض إدارة حلقات العمل بفعالية. |
L'organisation a continué sa coopération avec le Département de l'information et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | واصلت المنظمة تعاونها مع إدارة شؤون الإعلام ومفوضية حقوق الإنسان. |
L'expert indépendant tient à remercier la CEPALC et le Haut-Commissariat de l'intérêt et de l'appui qu'ils ont apportés à ces consultations. | UN | ويود الخبير المستقل أن يشكر اللجنة الاقتصادية ومفوضية حقوق الإنسان على اهتمامهما بالمشاورات ودعمهما لها. |
29. Encourage le Rapporteur spécial et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en particulier le Groupe antidiscrimination, à resserrer leur collaboration; | UN | " 29 - تشجـع على إقامة تعاون أوثق بين المقرر الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة مع وحدة مناهضة التمييز؛ |
Profil des visiteurs employés par le Secrétariat, les fonds et programmes et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en 2011 | UN | تصنيف الزوار من الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 2011 |
Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Coordonner son action avec le bureau des Nations Unies au Venezuela et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | تنسيق العمل مع مكتب الأمم المتحدة في فنزويلا، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Ailleurs, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés font office de chef de file. | UN | وفي المجالات الأخرى، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدور قيادي. |
Le Comité international de la Croix-Rouge et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont pris à leur charge tous les coûts liés à la participation au Programme de bourses de leurs conférenciers respectifs. | UN | وتحمّلت لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جميع تكاليف مشاركة محاضريهما في البرنامج. |
Coopération entre la Tunisie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | التعاون بين تونس ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Les partenariats avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme seront également renforcés en ce qui concerne les questions autochtones. | UN | وستعزَّز الشراكات أيضا مع البرنامج الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان في مجال قضايا الشعوب الأصلية. |
Le Président du Conseil et le Haut-Commissariat ont été avertis en conséquence, plus tôt dans l'année. | UN | وقد تم في وقت مبكر من عام 2014 إعلام رئيس المجلس والمفوضية السامية بذلك. |
En 2011, la Chine et le Haut-Commissariat ont tenu une conférence judiciaire conjointe à Beijing. | UN | وفي عام 2011، نظمت الصين والمفوضية السامية بنجاح مؤتمراً قضائياً مشتركاً في بيجين. |
L'organisation et le Haut-Commissariat des Nations unies aux droits de l'homme ont édité ensemble ce rapport. | UN | وقد حررت منظمة جانا أوتان براتيستان التقرير بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان. |
Il s'est félicité de la coopération entre le Niger et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et du fait que toutes les visites de rapporteurs spéciaux prévues aient été effectuées. | UN | ورحبت بتعاون النيجر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبقبول زيارات المقررين الخاصين. |
Bonne collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat pour les réfugiés | UN | تعاون عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
La Haut-Commissaire prend acte de l'esprit de coopération régnant entre le Gouvernement et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وتنوِّه المفوضة الخاصة بروح التعاون بين الحكومة ومكتبها. المحتويات |
La Chine entretient de bonnes relations de coopération avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 84- حافظت الصين على علاقات تعاون جيدة مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية. |
ONU-Femmes et le Haut-Commissariat ont participé aux travaux de l'Équipe spéciale sur l'efficacité de l'aide du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وقد شاركت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية في فريق العمل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بفعالية المعونة. |
Il rend compte des faits nouveaux concernant la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels des femmes par les organes conventionnels des Nations Unies, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ainsi que des activités pertinentes menées par ceux-ci. | UN | وهو يلخِّص التطوّرات والأنشطة ذات الصّلة بتعزيز وحماية حقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إطار هيئات معاهدات الأمم المتحدة، والإجراءات الخاصة، ومفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. المحتويات |
Ce centre devrait travailler en coopération étroite avec l'ONU, le Bureau du Représentant spécial pour la prévention du génocide et des atrocités de masse et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ومن المتوخى أن يعمل المركز بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
L'accord de siège relatif à ce centre a été conclu entre le Gouvernement qatari et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et signé en 2008 à Doha. Le Centre a ouvert ses portes en mai 2009, en présence du Ministre d'État aux affaires étrangères et de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاقية المقر الخاصة بالمركز بين حكومة دولة قطر ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ديسمبر 2008 بالدوحة وتم افتتاح المركز في مايو 2009بحضورسعادة وزير الدولة للشؤون الخارجية وسعادة المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |