ويكيبيديا

    "et le programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبرنامج
        
    • والبرنامج
        
    • وخطة
        
    • مع برنامج
        
    • وبرنامجها
        
    • وفي برنامج
        
    • وجدول أعمال
        
    • ومع برنامج
        
    • وبرنامجه
        
    • وإلى برنامج
        
    • ومنهاج
        
    • وببرنامج
        
    • ولبرنامج
        
    • وبين برنامج
        
    • وجدول الأعمال
        
    Les principaux acteurs à cet égard étaient le CICR et le Programme alimentaire mondial. UN وكان الميسران الرئيسيان هما لجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأغذية العالمي.
    v) Rapports présentés par d'autres organisations intergouvernementales, par exemple le Secrétariat du Commonwealth et le Programme régional océanien de l'environnement; UN ' ٥ ' التقارير التي تقدمها منظمات حكومية دولية أخرى مثل أمانة الكومنولث، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ؛
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne, notamment le paragraphe 23 de la partie II, doivent servir de référence sur ce point. UN وفي هذا السياق، ينبغي بذل كل جهد ممكن للتمسك بإعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما الفقرة ٢٣ من الجزء الثاني.
    Le processus de recherche d'un consensus sur l'ordre du jour annuel et le Programme de travail se poursuit donc. UN من هنا فإن عملية التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال السنوي وبرنامج العمل لا تزال جارية.
    À cette fin, la communauté internationale devrait, à notre avis, définir les priorités et le Programme du désarmement à venir. UN وترى أنه ينبغي للمجتمع الدولي، بغية تحقيق هذا الغرض، أن يُحدد اﻷولويات والبرنامج لزيادة نزع السلاح.
    Ce dernier est géré en commun par le PNUD, la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour l’environnement. UN ويشارك في إدارة مرفق البيئة العالمية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Les programmes menés dans le cadre du budget général et le Programme scientifique sont obligatoires. UN فالبرامج التي تنفذ في اطار الميزانية العامة وبرنامج العلوم هي برامج الزامية.
    La Fédération appuie la Déclaration et le Programme d’action de Copenhague. UN ويؤيد الاتحاد الدولي لﻹخصائيين الاجتماعيين إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Il constitue le cadre de base pour les programmes de pays, les programmes multinationaux et le Programme consultatif technique. UN ويقدم الإطار التمويلي المتعدد السنوات إطارا للبرامج القطرية والبرامج المشتركة بين البلدان وبرنامج المشورة التقنية.
    Le Plénipotentiaire du Gouvernement a fait traduire en polonais la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وقد قام المفوض الحكومي في هذا السياق بترجمة إعلان وبرنامج عمل ديربان إلى اللغة البولندية.
    On trouve deux organes mixtes : le Conseil mondial de l'alimentation et le Programme alimentaire mondial. UN وتشترك في الموضوع هيئتان: مجلس اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    L'Année internationale et le Programme d'action mondial ont donné une forte impulsion aux activités sur le terrain. UN وقد أتى كل من السنة الدولية للمعوقين وبرنامج العمل العالمي بزخم قوى للتقدم في هذا الميدان.
    Avec la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, document final de la Conférence, la communauté internationale a adopté un document d'une grande importance. UN وبإصدار الوثيقة الختامية للمؤتمر، أي إعلان وبرنامج عمل فيينا، إعتمد المجتمع الدولي وثيقة ذات أهمية كبرى.
    Nous pensons que la Déclaration de Vienne et le Programme d'action représentent un progrès important en faveur de la reconnaissance du caractère universel des droits de l'homme. UN ونعتقد أن إعلان فيينا وبرنامج عمله يشكلان خطوة هامة الى اﻷمام صوب الاعتراف بالطبيعة العالمية لحقوق اﻹنسان.
    et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sert habilement de centre de liaison pour les efforts de contrôle des drogues qui sont faits au niveau multilatéral. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يمثل بجدارة محورا لجهود مراقبة المخدرات على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    La Déclaration et le Programme d'action de la Conférence mondiale de Vienne sur les droits de l'homme représentent l'opinion consensuelle de la communauté des nations. UN إن إعلان وبرنامج عمل مؤتمر فيينا العالمي بشأن حقوق اﻹنسان يمثلان رأي مجتمع اﻷمم الاجماعي.
    La Déclaration de Vienne et le Programme d'action sont les résultats les plus patents de la Conférence. UN إن إعلان فيينا وبرنامج عمله نتيجتان هامتان جدا لهذا المؤتمر.
    Les principales institutions de financement, entre autres la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), épaulent le PCM. UN وتقدم وكالات التمويل الرئيسية، ومن بينها البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الدعم الى برنامج المناخ العالمي.
    v) Rapports présentés par d'autres organisations intergouvernementales, par exemple le Secrétariat du Commonwealth et le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud; UN ' ٥ ' التقارير المقدمة من منظمات حكومية دولية أخرى مثل أمانة الكومنولث، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ؛
    Les missiles et le Programme nucléaire indiens n'ont jamais été un secret. UN إن القذائف الهندية والبرنامج النووي الهندي لم يكونا سراً خافياً أبداً.
    Les objectifs du développement durable et le Programme de développement pour l'après-2015 devraient dûment tenir compte de ce fait. UN وينبغي لأهداف التنمية المستدامة وخطة عمل ما بعد عام 2015 أن تبرز تلك الحقيقة على النحو الواجب.
    L'UNICEF et le Programme alimentaire mondial (PAM) installent des cantines dans les écoles et s'efforcent de prolonger la scolarisation des filles. UN وتتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي على توفير المطاعم للمدارس واستبقاء البنات في المدارس.
    Il révise les directives sur les services communs et le Programme de formation à l'intention des bureaux de pays. UN وتقوم المجموعة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالخدمات المشتركة الخاصة بالمكاتب القطرية وبرنامجها التدريبي.
    Les principales méthodes comptables appliquées par l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour l'environnement sont exposées ci-après : UN فيما يلي بعض السياسات المحاسبية الهامة المتبعة في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة:
    Nous nous appuierons sur nos engagements respectifs tels que définis dans la Déclaration de Paris et le Programme d'action d'Accra pour : UN فسنقوم باستكمال البناء على ما تعهدنا به من التزامات وتم النص عليها في إعلان باريس وجدول أعمال أكرا، وهـي:
    Le Département des affaires humanitaires a collaboré étroitement avec l'APRONUC, le Département des opérations de maintien de la paix et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour faire en sorte que le Centre reçoive le complément d'assistance dont il pourrait avoir besoin pour devenir complètement autonome. UN وتعاونت ادارة الشؤون الانسانية مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية ومع ادارة عمليات حفظ السلم ومع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في كفالة حصول المركز على ما يلزمه من مساعدة إضافية لتحقيق اكتفائه الذاتي.
    Certains ont également exprimé des préoccupations concernant les services de conférence et le Programme de la Conférence, s'agissant notamment des services de documentation, de traduction et d'interprétation. UN كما أثار ممثلو دول عديدة شواغل بشأن خدمات المؤتمر وبرنامجه وخاصة ما يتصل بالوثائق والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    Rappelant la Déclaration de Bruxelles et le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 2001-2010, UN " إذ يشير إلى إعلان بروكسل وإلى برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا،
    La Déclaration de Beijing et le Programme d'action, qui traitent du problème des femmes et des conflits armés, doivent continuer à être mises en œuvre. UN وينبغي الاستمرار في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، الذي يتناول المرأة والنزاع المسلح.
    Elle a félicité le Kazakhstan pour son système de santé, le Programme de travail 2020 et le Programme de développement 2020 de l'État. UN وأشادت بالنظام الصحي الكازاخستاني، وببرنامج العمل لعام 2020، والبرنامج الحكومي لعام 2020 لتطوير التعليم.
    Le système de gestion des médicaments essentiels et le Programme de l'Office relatif à la santé mentale ont également été examinés. UN كذلك أجريت استعراضات لنظام إدارة الأدوية الأساسية ولبرنامج الوكالة للصحة العقلية.
    Le solde était réparti en parts à peu près égales entre les services d’hygiène du milieu dans les camps et le Programme d’alimentation d’appoint. UN أما بقية الميزانية فقد قسمت بالتساوي تقريبا فيما بين خدمات الصحة البيئية في المخيمات وبين برنامج التغذية التكميلية.
    3. Débat en séance plénière selon le calendrier et le Programme de travail approuvés UN 3- مناقشة عامة وفقاً للجدول الزمني للاجتماعات وجدول الأعمال المتفق عليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد