ويكيبيديا

    "et le rôle des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودور المرأة
        
    • ودور النساء
        
    • مركز المرأة ودورها
        
    • وعلى دور المرأة
        
    Il a été jugé indispensable d'examiner l'interaction entre l'économie mondiale, les plans de développement national et le rôle des femmes. UN وقد اعتُبرت معالجة أوجه الارتباط بين الاقتصاد العالمي وخطط التنمية الوطنية، ودور المرأة أمرا ذا أهمية حيوية.
    l'environnement et le rôle des femmes en matière d'environnement et de UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le rôle des femmes en matière d'environnement et de développement UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية
    La contribution des femmes au bien-être matériel des familles ne cesse de se renforcer, de même que la dimension sociale de la maternité et le rôle des femmes en tant que mères et dans l'éducation des enfants. UN ولا تفتأ مساهمة المرأة في الرفاهية المادية للأسر تتعزز، وكذا البعد الاجتماعي للأمومة ودور المرأة كأم ومربية للأطفال.
    :: 1 campagne nationale d'information sur la bonne gouvernance et le rôle des femmes dans la prise des décisions UN :: حملة إعلامية وطنية بشأن الحكم الرشيد ودور المرأة في صنع القرار
    1 campagne d'information nationale sur la bonne gouvernance et le rôle des femmes dans la prise de décisions UN تنظيم حملة إعلامية وطنية بشأن الحكم الرشيد ودور المرأة في صنع القرار
    Ainsi, l'UNESCO a réalisé une étude sur l'éducation pour la prévention du sida et le rôle des femmes et compte organiser des séminaires régionaux sur ce thème. UN فقد أجرت اليونسكو، على سبيل المثال، دراسة بشأن التعليم الرامي إلى الحيلولة دون اﻹصابة باﻹيدز ودور المرأة وخطط تنظيم حلقات دراسية إقليمية تتعلق بذلك.
    17/4. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le rôle des femmes en matière d'environnement et de développement UN ١٧/٤ - برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية
    Le programme de formation porte sur des sujets aussi divers que l'éducation et les soins de santé primaires, la culture, la sécurité alimentaire, les pratiques agricoles viables, l'environnement, les droits fonciers et les droits de l'homme et le rôle des femmes dans le développement. UN ويتناول برنامج التدريب مواضيع شتى، مثل التعليم وخدمات الرعاية الصحية الأولية، والثقافة، والأمن الغذائي، والممارسات الزراعية السلمية، والبيئة، والحقوق العقارية وحقوق الإنسان، ودور المرأة في التنمية.
    Ma délégation nourrit l'espoir que ces sessions contribueront à renforcer la place et le rôle des femmes dans nos sociétés respectives par la promotion de l'égalité entre les sexes, l'éradication de la pauvreté et de sa féminisation, la promotion de l'emploi productif et de l'intégration sociale. UN ويأمل وفدي في أن تسهم هاتان الدورتان في تعزيز وضع ودور المرأة في كل مجتمع من مجتمعاتنا من خلال الدعوة إلى المساواة بين الجنسين، والى القضاء على الفقر وتأنيثه ودعم العمل المنتج والتكامل الاجتماعي.
    Le fait que le 8 mars 2000 des femmes aient assumé des responsabilités rédactionnelles dans des centaines d'entreprises médiatiques de par le monde a considérablement stimulé le débat de longue date sur les médias, la société et le rôle des femmes. UN 7 - لقي الحوار الذي دار طويلا بشأن وسائل الاتصال الجماهيري والمجتمع ودور المرأة دعما عمليا يوم 8 آذار/مارس 2000 عندما تولت المرأة مسؤولية رئاسة التحرير في عدد من مؤسسات الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    La Conférence internationale sur la population et le développement a permis d'appréhender plus largement le problème de population, en mettant notamment en lumière ses liens avec d'autres aspects des politiques nationales, comme la réduction de la pauvreté, l'environnement et le rôle des femmes. UN لقد وسﱠع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بنجاح منظـــور السكان، وعلى وجـــه الخصوص ربطه بمناظير أخرى لسياسات وطنية، مثـــل خفض الفقر، والبيئة ودور المرأة.
    Le présent document contient des extraits d'Action 21, également adopté par la Conférence, où sont mentionnés la promotion de la femme, l'égalité entre les sexes, l'égalité des chances entre les hommes et les femmes et le rôle des femmes et des groupements féminins. UN وتتضمن هذه الوثيقة مقتطفات من جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده المؤتمر أيضا، يذكر فيها النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين والمساواة بين الرجال والنساء في الفرص ودور المرأة والمجموعات النسائية.
    et le rôle des femmes en matière d'environnement et de développement UN ١٨/٦- برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية
    Rappelant sa décision 17/4 du 21 mai 1993 sur le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le rôle des femmes en matière d'environnement et de développement, UN وإذ يشير الى مقرره ١٧/٤ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية،
    La maternité, la tâche des parents et le rôle des femmes en matière de procréation ne doivent pas être une source de discrimination ni limiter la pleine participation des femmes dans la société. UN ويجب ألا تشكل الولادة واﻷمومة واﻷبوة ودور المرأة في اﻹنجاب أساسا للتمييز ولا تعــوق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في المجتمع.
    18/6. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le rôle des femmes en matière d'environnement et de développement UN ١٨/٦ - برنامــج اﻷمـــم المتحــدة للبيئـة ودور المرأة في البيئة والتنمية
    Rappelant sa décision 17/4 du 21 mai 1993 sur le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le rôle des femmes en matière d'environnement et de développement, UN وإذ يشير إلى مقرره ١٧/٤ المؤرخ في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ودور المرأة في البيئة والتنمية،
    Le nombre et le rôle des femmes dans les mouvements de réfugiés et de migrants dans le monde est loin d'être suffisamment connu ou reconnu. UN إن ثمة قدر بالغ الضآلة من الإلمام والاعتراف بعدد ودور النساء في حركات اللجوء والهجرة في العالم.
    L'objectif essentiel de ce programme est de promouvoir la condition et le rôle des femmes dans la famille et la communauté. UN إن الهدف اﻷساسي من تعزيز تعليم المرأة وتدريبها هو تعزيز مركز المرأة ودورها في اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    Les filets de sécurité sociaux se modifient rapidement et ont une incidence sur la famille et le rôle des femmes. UN :: تتغير شبكات الأمان الاجتماعي بسرعة ولها تأثير على الأسرة وعلى دور المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد