ويكيبيديا

    "et les points de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونقاط
        
    • ووجهات
        
    • والنقاط
        
    • والبنود
        
    • والآراء التي
        
    • والتحليلات النقدية من
        
    Le PNUCID devrait également assurer la diffusion de l'expertise technologique, pour identifier en amont les zones de production et les points de passage. UN وينبغي للبرنامج أن يكون مسؤولا كذلك عــــن نشر الخبرات التكنولوجية للتحديد المبكر لمناطق الانتاج ونقاط النقل.
    Elle est calculée d'après la durée d'affiliation prévisible et les points de retraite futurs qui devraient être acquis pendant la période allant jusqu'à la 66ème année (révolue) de l'assuré. UN وهو يحسب على أساس فترات التأمين التي كانت متوقعة مستقبلا ونقاط المعاش التقاعدي التي كانت ستستحق مستقبلاً عن الفترة حتى نهاية السنة التي يبلغ فيها الشخص ٦٦ سنة من العمر.
    Les blocages et les points de contrôle restreignent sévèrement la circulation des personnes, de l'aide et des marchandises. UN وتتسبب الإغلاقات ونقاط التفتيش في عرقلة شديدة لحركة الأشخاص والمعونة والسلع التجارية.
    La Commission mondiale indépendante sur les océans a fourni un rapport intéressant mais il s'agit du rapport d'une commission indépendante, rédigé par des individus, et il ne reflète pas l'expérience et les points de vue de tous les Membres de l'ONU. UN لقد أصــدرت اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطــات تقريرا جديرا بالاهتمام. إلا أنه تقرير صادر عن لجنــة مستقلة، وقد كتبه أفراد، وهــو لا يعبر عن تجــارب ووجهات نظر جميع أعضاء الأمــم المتحــدة.
    Élaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif à l'horizon 2020 du Sommet de Johannesburg; UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛
    À sa 62e séance plénière, le 24 décembre 2012, l'Assemblée générale a décidé que, mis à part les questions d'organisation et les points de l'ordre du jour qu'elle aurait à examiner en application de son Règlement intérieur, les points ci-après restaient à l'examen pendant sa soixante-septième session : UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 62، المعقودة في 24 كانون الأول/ديسمبر 2012، أن تبقى البنود التالية مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها في دورتها السابعة والستين بالإضافة إلى المسائل التنظيمية والبنود التي قد يتعين النظر فيها إعمالا للنظام الداخلي للجمعية العامة:
    J'ai examiné avec soin les conclusions de la mission d'évaluation technique et les points de vue de divers interlocuteurs. UN 84 - ولقد درست بعناية النتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم التقني والآراء التي استقتها من مختلف المحاورين.
    En particulier, le Premier Ministre Meles a décrit le déroulement des pourparlers menés par les facilitateurs et les points de désaccord qui étaient encore en suspens. UN وقد وصف رئيس الوزراء ميليس بصورة خاصة سير المحادثات كما أجراها وسطاء ونقاط الخلاف التي ما زالت دون حل.
    La distance minimum entre les unités des forces armées guatémaltèques et les points de rassemblement de l'URNG sera de 6 kilomètres. UN وسوف تكون أقل مسافة تفصل بين الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية ونقاط تجميع مقاتلي الاتحاد ستة كيلومترات.
    Le groupe de travail se penche sur d'autres questions telles que la reconnaissance des pièces d'identité et les points de contrôles irréguliers. UN أما المسائل اﻷخرى، مثل الاعتراف بوثائق الهوية، ونقاط التفتيش غير المرخص بها، فتعالج داخل إطار الفريق العامل.
    En Roumanie, les autorités de l'immigration travaillant dans des endroits tels que les ports, les aéroports, et les points de passage frontaliers bénéficient de programmes de formation sur l'application pratique des normes relatives aux droits de l'homme. UN وفي رومانيا، استفاد موظفو الهجرة العاملون في مواقع من قبيل الموانئ والمطارات ونقاط العبور الحدودية من برامج للتدريب بشأن التطبيق العملي لمعايير حقوق الإنسان.
    L'organisation de l'atelier a été assurée par le Président du Groupe de travail en consultation avec les coprésidents des groupes d'experts et les points de contact nationaux du Groupe de travail. UN وتَوَلَّى تنظيمَ حلقة العمل رئيسُ الفريق العامل بالتشاور مع الرؤساء المتشاركين لأفرقة الخبراء ونقاط الاتصال الوطنية المعنية بالفريق العامل.
    En Côte d'Ivoire, les taux de malnutrition sont élevés, particulièrement dans les zones enclavées et les endroits où les barrages routiers et les points de contrôle entravent la libre circulation des personnes. UN وفي كوت ديفوار ظلت معدلات سوء التغذية مرتفعة وخاصة في المناطق غير الساحلية والمناطق التي يؤدي فيها إغلاق الشوارع ونقاط التفتيش إلى إعاقة حرية الحركة.
    Elle intervient dans les débats politiques visant l'accès à l'avortement en présentant sur lui des données scientifiques fiables et les points de vue des prestataires et des patientes. UN وعند مناقشة سياسات الإجهاض التي تؤثر على إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض، يوفر الاتحاد المعلومات العلمية الدقيقة عن الإجهاض ووجهات نظر مقدمي الخدمات والمرضى.
    Elle a acquis une influence et un respect considérables au fil des ans à travers les efforts déployés pour représenter les intérêts et les points de vue des femmes dans tous les aspects de la vie et dans tous les secteurs du pays. UN وأضافت أنه تحقق للاتحاد نفوذ واحترام كبيران على مدى السنين في جهوده لتمثيل مصالح المرأة ووجهات نظرها في جميع جوانب الحياة وفي جميع أنحاء البلد.
    Les concepts et les points de vue de la société civile sont la clé du dialogue ouvert qui est indispensable si l'on veut améliorer la formulation et l'articulation des politiques. UN وتعتبَر مفاهيم ووجهات نظر المجتمع المدني مفتاحاً لإقامة حوار مفتوح بهدف تحسين الطريقة التي يتم بها تشكيل وتفصيل السياسات.
    On a déterminé les itinéraires et les points de contrôle les plus appropriés pour les patrouilles de police. UN ورسمت طرق المرور والنقاط الرئيسية لدوريات الشرطة.
    Elaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg à l'horizon 2020; UN وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛
    À sa 72e séance plénière, le 27 décembre 2013, l'Assemblée générale, a décidé que, mis à part les questions d'organisation et les points de l'ordre du jour qu'elle aurait à examiner en application de son Règlement intérieur, les points ci-après restaient à l'examen pendant sa soixante-huitième session : UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 72، المعقودة في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013، أن تبقى البنود التالية مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها في دورتها الثامنة والستين بالإضافة إلى المسائل التنظيمية والبنود التي قد يتعين النظر فيها إعمالا للنظام الداخلي للجمعية العامة:
    À sa 74e séance plénière, le 24 décembre 2008, l'Assemblée générale a décidé que, mis à part les questions d'organisation et les points de l'ordre du jour qu'elle pourrait avoir à examiner en application de son Règlement intérieur, les points ci-après restaient à examiner pendant la soixante-troisième session : UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 74، المعقودة في 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، أن تبقى البنود التالية مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها في دورتها الثالثة والستين بالإضافة إلى المسائل التنظيمية والبنود التي قد يتعين النظر فيها إعمالا للنظام الداخلي للجمعية:
    Nous avons écouté attentivement les observations et les points de vue exprimés par les membres du Conseil de sécurité à ce propos et toutes les vues présentées au Conseil sont conformes à la nôtre, sauf une. UN لقد استمعنا باهتمام للتعليقات والآراء التي أعرب عنها أعضاء مجلس الأمن في هذا الصدد. وتتماشى جميع وجهات النظر التي قُدمت في المجلس، باستثناء وجهة نظر واحدة، مع وجهات نظرنا.
    Des connaissances comme celles concernant les affaires, les précédents judiciaires, l'action et le bilan d'autres organismes et les points de vue collégiaux, universitaires et judiciaires critiques sont souvent stockées dans des bases de données où elles sont facilement accessibles et utilisables par quiconque au sein de l'institution. UN فالمعارف من قبيل القضايا والسوابق القانونية، والنهج والنتائج الخاصة بالوكالات النظيرة، والتحليلات النقدية من النظراء والجهات الأكاديمية والقضائية، تخزن غالباً في قواعد بيانات حيث يمكن لأي شخص في وكالة المنافسة الاطلاع عليها واستخدامها بسهولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد