On pourrait reprendre à cet effet les propositions de Riphagen, à condition d'y apporter quelques adjonctions et modifications importantes. | UN | ولهذا الغرض، يمكن استخدام المقترحات المقدمة من السيد ريفاغن، على أن تُدخل عليها بعض اﻹضافات والتعديلات الهامة. |
Les ressources prévues à cette rubrique doivent permettre d'apporter les améliorations et modifications nécessaires pour rationaliser l'utilisation de l'espace et d'augmenter le nombre des bureaux . | UN | تتعلق الموارد المطلوبة في إطار هذا المشروع بالتحسينات والتعديلات اللازمة لزيادة مساحة المكاتب وتحسينها. |
Le groupe d'experts avait toutefois insisté sur le caractère préliminaire des observations et modifications faites pendant la réunion. | UN | غير أن فريق الخبراء شدَّد على الطابع الأوَّلي للتعليقات والتعديلات المقدَّمة أثناء الاجتماع. |
Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique | UN | إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي |
Des ajouts et modifications à cette loi étaient en cours d'examen par le Parlement. | UN | ويناقش البرلمان، حالياً، إجراء إضافات وتعديلات على هذا القانون. |
Population, aménagement des terres et modifications de l'environnement | UN | اﻹطار ٣ - السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي |
II. Dépenses additionnelles et modifications du programme de travail entraînées par la résolution adoptée par le Conseil économique et social | UN | ثانيا - الاحتياجات الإضافية والتعديلات المدخلة على برنامج العمل نتيجة للقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Ce dernier texte reste lui aussi ouvert à toutes les suggestions et modifications. | UN | وهذا النص الأخير الذي نحن بصدد تقديمه لكم اليوم يبقى أيضا مفتوحا لكل الاقتراحات والتعديلات. |
Rapport sur les précisions, compléments et modifications à apporter | UN | تقرير عن الايضاحات والإضافات والتعديلات المراد إدخالها |
Changements et modifications d'organisation et de programme | UN | التغييرات والتعديلات البرنامجية والتنظيمية التي أخذت بها |
L'examen initial de l'avant-projet a permis de déterminer les adjonctions et modifications s'avérant nécessaires. | UN | وبيﱠن الاستعراض اﻷولي للمسودة أن هناك حاجة إلى بعض اﻹضافات والتعديلات في محتويات الدراسة. |
Changements et modifications d'organisation et de programme adoptés depuis 1994 par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | التغييرات والتعديلات التنظيمية والبرنامجية التي أخذت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا منذ عام ١٩٩٤ |
Objet: Processus de recrutement et modifications et ajustements appropriés du lieu de travail | UN | الموضوع: عملية التوظيف وإدخال التغييرات والتعديلات المناسبة على مكان العمل |
Réorganisation des fonctions l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique | UN | إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي |
Réorganisation des fonctions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique | UN | إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي |
Réorganisation des fonctions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique | UN | إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي |
Le Secrétariat n'a pas reçu d'autres commentaires et modifications avant cette date. | UN | 36 - ولم تتلقَ الأمانة العامة أي تعليقات وتعديلات أخرى بحلول ذلك التاريخ. |
Des changements et modifications pourront être apportés avec l'accord des parties. | UN | ويمكن إجراء تغييرات وتعديلات بموافقة الأطراف. |
Encadré 2 Population, aménagement du territoire et modifications de l'environnement | UN | الناس وإدارة الأرض والتغير البيئي |
Elle ajoute que des propositions et modifications du projet ont été reçues et qu'il est procédé actuellement à des consultations. | UN | وأضافت أنه وصلت اقتراحات وتغييرات لمشروع القرار وأن المشاورات جارية في شأنها. |
Les additions et modifications au système qui sont en cours ne sont pas assez importantes pour nuire à l'efficacité de l'ensemble du régime. | UN | أما اﻹضافات أو التعديلات التي يجري إدخالها على النظام، فإنها ليست هامة إلى |
- Le Code pénal (loi no 1260 de 2007, et modifications ultérieures). | UN | - قانون العقوبات الدانمركي رقم 1260 لعام 2007، وتعديلاته اللاحقة. |
D'autres reclassements et modifications de présentation ont été opérés pour mieux rendre compte de la nature des opérations et/ou mieux respecter les normes comptables. | UN | وقد أعيد تصنيف بعض البنود الأخرى كما أُجريت تغييرات أخرى في العرض لتحسين بيان طابع العمليات و/أو زيادة الامتثال لمعايير المحاسبة. |
Réorganisation des fonctions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et modifications du cadre stratégique | UN | إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات المدخلة على الإطار الاستراتيجي |
Examen systématique des plans sectoriels, ainsi que des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et modifications éventuelles des objectifs | UN | استعراض شامل للخطط القطاعية، بما في ذلك التقدم المحرز في بلوغ الأهداف وإدخال تعديلات على الأهداف التي تحققت |