ويكيبيديا

    "et objectifs de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأهداف الواردة في
        
    • والأهداف المتعلقة بمنع
        
    • واﻷهداف
        
    • والأهداف المتعلقة بعدم انتشار
        
    • وأهداف عدم الانتشار
        
    • وأهداف منع
        
    Réaffirmant les principes et objectifs de la charte de l'Organisation de coopération islamique, UN وإذ يجدد التأكيد على المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة التعاون الإسلامي،
    Réaffirmant aussi les principes et objectifs de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يكرر أيضاً تأكيد المبادئ والأهداف الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    L'orateur réaffirme les 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000 et les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, ainsi que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وأضاف قائلاً إن خطة العمل تؤكد من جديد الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة والتي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 والمبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونـزع السلاح النووي، وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995.
    Le Canada continue de prendre très au sérieux les obligations résultant de l'article VI et les engagements pris au titre de la Décision de 1995 sur les Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et des 13 mesures arrêtées à la Conférence d'examen de 2000. Il a mené des activités et fait des déclarations allant dans ce sens. UN 15 - تواصل كندا النظر بجدية في الالتزام الوارد في المادة السادسة وفي التعهدات المتفق عليها في مقرري 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح وفي الخطوات الـ 13 المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وتبوأت هذه مكانة الصدارة في عدد من الأنشطة والبيانات.
    La décision relative aux principes et objectifs de la non—prolifération et du désarmement nucléaires qui a été adoptée à cette occasion énonce les mesures concrètes à prendre par la suite dans cette voie. UN وتضع وثيقة المبادئ واﻷهداف الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام ٥٩٩١ جدول أعمال محدداً بشأن المتابعة.
    Ce texte correspondrait ainsi à celui du paragraphe 13 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وأضاف قائلا إن النص بالتالي سيكون مطابقا للفقرة 13 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Réaffirmant aussi les principes et objectifs de la Déclaration universelle des droits de l'homme et des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ يكرر أيضاً تأكيد المبادئ والأهداف الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte de l'OCI, notamment ceux invitant les Etats membres à coopérer entre eux dans tous les domaines politiques, économiques, culturels, scientifiques et sociaux; UN إذ يذكر بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، وخاصة تلك التي تدعو الدول الأعضاء إلى التضامن فيما بينها في كافة المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والعلمية والاجتماعية،
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique; UN انطلاقاً من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ,
    Le Gouvernement canadien estime que les États Membres, en examinant la proposition d'amendement, doivent rester guidés par les principes et objectifs de la Convention unique. UN ولدى النظر في التعديل المقترح، ترى حكومة كندا أنه يتعين على الدول الأعضاء أن تستمر في الاسترشاد بالمبادئ والأهداف الواردة في الاتفاقية الوحيدة.
    Rappelant les principes et objectifs de la Charte de l'OCI, notamment ceux invitant les États membres à coopérer entre eux dans tous les domaines politiques, économiques, culturels, scientifiques et sociaux; UN إذ يذكر بالمبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ، وخاصة تلك التي تدعو الدول الأعضاء إلى التضامن فيما بينها في كافة المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والعلمية والاجتماعية ،
    Il recense les progrès réalisés dans les domaines où d'importants changements sont intervenus et les évalue dans le contexte actuel de l'économie mondiale et des engagements et objectifs de la Déclaration du Millénaire, en vue d'instaurer un cadre stratégique unique de soutien aux efforts de développement nationaux pour l'ensemble des Nations Unies. UN بالقضايا التي شهدت تطورات هامة. ويُجرى تقييم هذا التقدم في السياق الحالي للاقتصاد العالمي والالتزامات والأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبهدف رسم إطار واحد لسياسات منظومة الأمم المتحدة الشاملة من أجل دعم جهود التنمية الوطنية.
    Les garanties négatives de sécurité données cette année-là par les cinq États dotés d'armes nucléaires parties au Traité dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, de même que le paragraphe 8 des < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > ont contribué à cette reconduction indéfinie. UN وقد وفرت الضمانات الأمنية السلبية، الواردة في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، والتي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية جزءاً من الأساس لهذا التمديد لأجل غير مسمى، مثلما فعلت ذلك الفقرة 8 من المبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Les garanties négatives de sécurité données cette année-là par les cinq États dotés d'armes nucléaires parties au Traité dans la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité, de même que le paragraphe 8 des < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > ont contribué à cette reconduction indéfinie. UN وقد وفرت الضمانات الأمنية السلبية، الواردة في قرار مجلس الأمن 984 (1995)، والتي قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة، جزءاً من أسس هذا التمديد لأجل غير مسمى، على نحو ما أدت إليه الفقرة 8 من القرار المعني بالمبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    En outre, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager immédiatement et de bonne foi dans des travaux de fond pour s'acquitter rapidement et sérieusement de leurs obligations découlant du Traité, notamment de son article VI, et des engagements qu'ils ont pris au titre de la décision de 1995 sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et de la résolution sur le Moyen-Orient. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشرع فورا وبحسن نية في الأعمال الموضوعية للتنفيذ السريع والمجدي لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وخاصة المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، والالتزامات الصادرة بموجب قرار عام 1995 بشأن المبادئ والأهداف المتعلقة بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح، والقرار المتعلق بالشرق الأوسط.
    Le Secrétaire général peut, avec le consentement de l'Organe central et conformément aux principes et objectifs de la Charte de l'OUA, accepter des contributions volontaires de source non africaine. UN ويجوز لﻷمين العام، بموافقة من الجهاز المركزي ووفقا للمبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاق منظمة الوحدة الافريقية، أن يقبل تبرعات من مصادر خارج افريقيا.
    Ces prises de position officielles de la part de l'Albanie dévoilent publiquement au monde entier les véritables intentions et objectifs de la politique poursuivie par le Gouvernement albanais, qui vise l'intégrité et la souveraineté territoriales de la République fédérative de Yougoslavie. UN إن هذه المواقف اﻷلبانية الرسمية تكشف صراحة أمام أعين العالم بأسره النوايا واﻷهداف الحقيقية لسياسة حكومة ألبانيا الموجهة ضد سلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسيادتها.
    La présentation et la structure de ce document suivraient celles de la décision de 1995 relative aux principes et objectifs de la non—prolifération et du désarmement nucléaires — y seraient développés les éléments sur lesquels les participants aux travaux du Comité préparatoire parviendraient à un accord. UN وسوف تتبع هذه الوثيقة نفس شكل وهيكل وثيقة المبادئ واﻷهداف عام ٥٩٩١، كما تتناول تلك العناصر التي يمكن أن تتوصل اللجنة التحضيرية إلى اتفاق بشأنها.
    Ce texte correspondrait ainsi à celui du paragraphe 13 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وأضاف قائلا إن النص بالتالي سيكون مطابقا للفقرة 13 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    La corrélation étroite entre désarmement et non-prolifération a été bel et bien mise en évidence dans les Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires adoptés à la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وقد تجلى حقا الترابط الوثيق بين نزع السلاح وعدم الانتشار في المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح التي اعتُمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Le paragraphe 8 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires de 1995 est libellé comme suit : UN وتذكر الفقرة 8 من مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الصادرة في عام 1995 ما يلي:
    Projet de décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires proposé par le Président UN مشروع مقرر مقترح من الرئيس بشأن مبادئ وأهداف منع الانتشار والحظر النوويين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد