Il avait récemment et à maintes reprises utilisé de grandes quantités de gaz contre les formations militaires iraniennes, avec des effets substantiels Et peut-être décisifs. | UN | وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم. |
Dans un tel cas, la responsabilité impliquerait uniquement l’obligation de mettre fin au comportement illicite et, peut-être, certaines formes de satisfaction. | UN | وفي هذه الحالة تنطوي المسؤولية على مجرد الالتزام بالتوقف عن السلوك غير المشروع، وربما على عناصر الترضية. |
Les populations urbaines dépasseront en importance les populations rurales, entraînant d'inévitables, Et peut-être imprévisibles, conséquences sur le plan écologique. | UN | وسيكون السكان الحضريون أكثر من السكان الريفيين، اﻷمر الذي ستنتج عنه مضاعفات بيئية حتمية وربما غير منظورة. |
Je sais, mais ils ont besoin que quelqu'un aille à ALS skate Et peut-être trouver le lieu où a été tuée la victime. | Open Subtitles | اعلم , ولكن هم بحاجه لشخص للوصول لاحذية التزلج الخاصه بهم و ربما نكتشف اين تم قتل الضحيه |
En fait, il est devenu la principale source de recrutement de Libériens appelés à grossir les rangs de la Lima, Et peut-être du MODEL. | UN | والحقيقة هي أنه أصبح أهم مجمع لتجنيد الليبريين في حركة ليما وربما في الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Les laboratoires pourront effectuer des tests de diagnostic génétique Et peut-être découvrir de nouvelles mutations. | UN | ويكون بمستطاع المختبرات أن تجري اختبارات تشخيصية جينية وربما اكتشاف تحوّلات جديدة. |
Il est essentiel que le processus consultatif se poursuive, Et peut-être qu'il devienne plus fréquent et soit formalisé. | UN | ومن الضروري أن تستمر هذه العملية التشاورية، وربما أن تصبح أكثر تواترا وأكثر اصطباغا بالطابع الرسمي. |
Les principaux autres circuits de financement passent par Dubaï, Djibouti Et peut-être aussi le Soudan. | UN | أما القنوات المالية الأساسية الأخرى فهي عن طريق دبي وجيبوتي وربما السودان. |
J'ai besoin de patins, d'une moustache Et peut-être d'une cape. | Open Subtitles | أحتاج إلى بعض الشوارب ، وزلاجات وربما قبعة. |
Et peut-être se faire botter le cul au Dig Dug. | Open Subtitles | وربما يتم تسليمه مؤخرتة فى بعض العاب الحركة |
Et peut-être amener Cass parfois si elle peut le supporter. | Open Subtitles | وربما جلب كاس أحيانا إذا كانت يمكن تحمله. |
Alors dis-moi juste de quoi tu as besoin, Et peut-être qu'on pourra se débrouiller. | Open Subtitles | لذا لما لاتخبرني ماذا تحتاج ؟ وربما نستطيع عمل شيئا ما |
Peut-être ai-je fait ce que vous dites, Et peut-être pas. | Open Subtitles | ربما فعلت أشياء تظنني فعلتها وربما لم أفعلها |
Et peut-être que je découvrirais enfin pourquoi un homme penserait qu'une crotte est une bonne défense contre un lion. | Open Subtitles | وربما يمكنني أخيرًا اكتشاف لمَ قد يظنّ رجل أنّ مقعدًا هو أفضل دفاع ضدّ أسد |
Exacte, mais selon l'état, elle est apte à être jugé Et peut-être aller en prison. | Open Subtitles | نعم، ولكن في رأي الدولة إنها مؤهلة للمحاكمة وربما قد تذهب للسجن |
Que vous pourrez revoir les visages de ceux que vous aimez Et peut-être même ceux que vous avez perdus. | Open Subtitles | ذلك سوف نرى مرة أخرى وجوه من تحبهم وربما حتى تلك التي كنت قد فقدت. |
Et peut-être que c'est pourquoi vous lui avez envoyé des sms la nuit dernière | Open Subtitles | و ربما هذا هو السبب الذي جعلك تراسلي انجلو الليلة الماضية |
Et peut-être que si vous étiez allé en fac de médecine plutôt qu'en fac de droit vous sauriez de quoi vous parlez. | Open Subtitles | و ربما إذا كنت قد ذهبت لكلية الطب بدلاً من القانون كان ليكون لديك فكرة عما تتحدث عنه |
Je vais être méticuleux, Et peut-être que je pourrais aider à établir une hypothèse. | Open Subtitles | أنا أميل لأنْ أكون منهجي للغاية، وربّما أساعدك في تقويم فرضيّتك. |
Si, ça s'appelle la famille, Et peut-être qu'un jour quand tu auras la tienne, tu comprendras. | Open Subtitles | أجل، هناك.. وتُدعى عائلة ولربما يومًا ما حينما تكون لديك عائلة فستتفهم هذا |
Achète-moi du whisky, Et peut-être que je viendrai. | Open Subtitles | لزيَاْرَة البساطِ. تَبْدأُ بالشِراء صنفي إسكتلنديِ، ولَرُبَّمَا أنا سَ. |
Et peut-être seront-ils assez polis pour m'autoriser quelques derniers mots. | Open Subtitles | ,أو ربما يكونون مهذبين كفاية لأقول كلماتي الأخيرة |
Et peut-être que Jack avait raison de vouloir tous vous éloigner. | Open Subtitles | و ربّما كان جاك محقا بأخدكم جميعا من هنا |
Regardez, dites-moi la vérité maintenant, Et peut-être que je peux encore vous aider. | Open Subtitles | انظر ، أخبرني بالحقيقة الآن ورُبما سيكون بإمكاني مُساعدتك |
C'est donc l'esprit Et peut-être même la nature de cet organe qu'il faut changer. | UN | فلا بد من تغيير روح المجلس بل ربما طبيعته. |
L'effet de surprise est votre allié Et peut-être votre seul allié. | Open Subtitles | الهجوم المفاجيء هو صديقك في هذه المواقف .. او ربما هو صديقك الوحيد |
Si la population du camp demeure déplacée, cela aura de graves répercussions sur la stabilité de la communauté des réfugiés palestiniens et, peut-être, du Liban. | UN | وإذا بقي سكان المخيم مشردين فسيكون لذلك أثر خطير في استقرار مجتمع اللاجئين في فلسطين ومن الممكن في لبنان. |
Toutes les propositions formulées à cet égard devront être examinées avec soin Et peut-être n'est-il pas possible de régler la question dans l'immédiat. | UN | إن جميع الاقتراحات المعرب عنها في هذا الصدد يجب أن تنظر بدقة، وقد يكون من غير الممكن تسوية هذه المسألة بصورة فورية. |
Le dernier crime, Et peut-être le crime le plus grave, a été commis contre la population des anciennes enclaves bosniaques de Srebrenica et de Zepa. | UN | وأحدث جريمة ارتكبت ضد السكان ـ ولعلها أكبر جريمة ـ هي التي ارتكبت في جيبي سريبينتسا وزيبا البوسنيين السابقين. |
Ce qui en fait un témoin important Et peut-être même suspecte. | Open Subtitles | هذا يجعلها شاهدة عيان ومن المحتمل جداً مشتبة بها. |
170. Peu d'organisations étaient conscientes en 2005 de l'ampleur des changements nécessaires, Et peut-être même aucune. | UN | 170- وقليلة هي المنظمات التي أدركت في 2005 حجم التغييرات الضرورية، إن كانت هناك أصلاً منظمات قد أدركت ذلك. |