ويكيبيديا

    "et procédures du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإجراءات المتعلقة
        
    • وإجراءات صندوق
        
    • والإجراءات الخاصة
        
    • وإجراءات مركز
        
    • وإجراءات برنامج
        
    • والإجراءات في
        
    • وإجراءات نظام
        
    • وإجراءات عمل
        
    :: Pratique de la procédure et procédures du droit du travail; UN :: ممارسة المحاكمات والإجراءات المتعلقة بالعمل
    Un autre élément qui a contribué à cette mention est le manque de clarté des politiques et procédures du Bureau des ressources humaines, en particulier en ce qui concerne les congés dans les foyers. UN علما بأن أحد الجوانب الأخرى التي أسهمت في هذا التقييم يتعلق بعدم الوضوح الذي يحيط بسياسات وإجراءات مكتب الموارد البشرية، وعلى وجه التحديد، السياسات والإجراءات المتعلقة بإجازة زيارة الوطن.
    La présente politique de surveillance fait partie intégrante des politiques et procédures du FNUAP. Troisième partie UN وتشكل هذه السياسة جزءاً من سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Toute personne peut faire appel devant le tribunal d'une décision de la municipalité, conformément aux règles et procédures du tribunal pertinent. UN يجوز للفرد أن يلتمس الإنصاف من محكمة من قرارات أية بلدية وفقا للقواعد والإجراءات الخاصة بالمحكمة ذات الصلة.
    25/CP.19 Modalités et procédures du Centre et du Réseau des technologies climatiques et de leur Conseil consultatif UN 25/م أ-19 طرائق وإجراءات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ ومجلسهما الاستشاري
    Conformément aux règles et procédures du PNUD, le programme régional sera assujetti à un examen triennal en 1999 en consultation avec le Comité de surveillance et le Bureau de l'évaluation. UN ووفقا لقواعد وإجراءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سيخضع البرنامج اﻹقليمي لاستعراض ثلاثي في عام ١٩٩٩ بالتشاور مع لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    Le Comité a examiné son futur programme de travail et les projets de décision portant sur l'amélioration des règles et procédures du Processus de Kimberley. UN وناقشت اللجنة برنامج عملها في المستقبل وإعداد مشاريع قرارات فعلية بشأن تحسين القواعد والإجراءات في عملية كيمبرلي.
    18 h 30-19 heures MODALITÉS et procédures du MÉCANISME POUR UN DÉVELOPPEMENT PROPRE (DÉCISION 17/CP.7) UN 30/18-00/19 الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة
    Des scénarios, des tests et des quizz permettent aux participants de découvrir la Charte des Nations Unies, les valeurs et principes fondamentaux de l'Organisation, ainsi que les diverses politiques et procédures du FNUAP liées à la déontologie. UN ويُعطى للمشاركون في الدورة التدريبية فكرة عن ميثاق الأمم المتحدة من خلال القيم والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة ومختلف السياسات والإجراءات المتعلقة بالأخلاقيات لدى صندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك من خلال سيناريوهات واختبارات ومسابقات.
    Ces directives concernent notamment les orientations générales, une étude des modalités et procédures du mécanisme, la gouvernance, les méthodes de fixation du niveau de référence et de suivi et l'additionnalité, l'enregistrement des activités de projet, la délivrance de réductions certifiées des émissions et la répartition régionale et sous-régionale. UN وشملت هذه التوجيهات التوجيه العام واستعراضا للطرائق والإجراءات المتعلقة بالآلية والحكم الرشيد وتحديد خط الأساس ومنهجيات الرصد والإضافة، وتسجيل أنشطة المشاريع المتعلقة بالآلية، وإصدار تخفيضات معتمدة للانبعاثات، والتوزيع الإقليمي ودون الإقليمي.
    5. Les dispositions de la section D des modalités et procédures du MDP s'appliquent mutatis mutandis aux activités de projet de CSC au titre du MDP. UN 5- تنطبق أحكام الجزء دال من الطرائق والإجراءات المتعلقة بالآلية، مع إدخال التغييرات الضرورية، على أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار الآلية.
    6. Les dispositions de la section E des modalités et procédures du MDP s'appliquent mutatis mutandis aux activités de projet de CSC au titre du MDP. UN 6- تنطبق أحكام الجزء هاء من الطرائق والإجراءات المتعلقة بالآلية، مع إدخال التغييرات الضرورية، على أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار آلية التنمية النظيفة.
    7. Les dispositions de la section F des modalités et procédures du MDP s'appliquent mutatis mutandis aux activités de projet de CSC au titre du MDP. UN 7- تنطبق أحكام الجزء واو من الطرائق والإجراءات المتعلقة بالآلية، مع إدخال التغييرات الضرورية، على أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار آلية التنمية النظيفة.
    10. Le COWI a constaté que les politiques et procédures du FNUAP posaient un certain nombre de problèmes qui seront traités dans ce rapport. UN ١٠ - وأشارت دراسة شركة " كاوي " الاستشارية إلى بعض المشاكل المحددة الموجودة في مختلف سياسات وإجراءات صندوق السكان.
    De nouvelles sections du Manuel des politiques et procédures du FNUAP portent sur la programmation et l'administration des fonds d'affectation spéciale et le FNUAP a souligné auprès de tous intéressés la nécessité de veiller à ce que les fonds d'affectation spéciale soient financés avant d'engager des dépenses. UN وتتصل الفروع الجديدة في دليل سياسات وإجراءات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ببرمجة وإدارة الصناديق الاستئمانية، وأكد الصندوق لجميع الجهات المعنية أهمية تمويل الصناديق الاستئمانية قبل تكبد أي نفقات.
    Comme prévu au chapitre E du manuel des politiques et procédures du FNUAP portant sur le suivi et l'évaluation du programme de pays, le comité directeur se réunit régulièrement afin de suivre et d'évaluer le programme. UN 203 - وفقاً للتوجيهات الواردة في الفصل هاء، من سياسات وإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان، بشأن رصد وتقييم البرامج القطرية، ينبغي أن تجتمع لجنة توجيهية للبرامج بصورة منتظمة كي ترصد البرامج وتقيمها.
    Le Directeur a ajouté que le Règlement financier et le manuel détaillé des politiques et procédures du FNUAP : manuel de l'administration et du personnel, donnaient des informations détaillées sur les achats. UN كما أضاف أنه يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالمشتريات في النظام المالي والقواعد المالية والسياسات والإجراءات الخاصة بالصندوق: دليل شؤون الإدارة وشؤون الموظفين.
    L'adhésion universelle aux directives et procédures du RTCM est, et sera, le moyen de contrer efficacement la prolifération des missiles et des technologies y afférentes. UN وإضفاء الطابع العالمي على المبادئ التوجيهية لهذا النظام والإجراءات الخاصة به، هو الوسيلة الوحيدة للنجاح في عرقلة انتشار القذائف والتكنولوجيات.
    D'autres Parties ont indiqué que ces questions, à l'exception de celle du caractère non permanent, étaient déjà convenablement traitées dans le cadre de l'examen des modalités et procédures du mécanisme pour un développement propre. UN وذكرت أطراف أخرى إن جميع هذه المسائل، باستثناء عدم الدوام، قد جرى بالفعل تناولها بالقدر الكافي في الطرائق والإجراءات الخاصة بآلية التنمية النظيفة.
    b) Rapport sur les modalités et procédures du CRTC et de son Conseil consultatif. UN (ب) تقرير عن طرائق وإجراءات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ ومجلسهما الاستشاري().
    b) Modalités de fonctionnement et procédures du Centre et du Réseau des technologies climatiques. UN (ب) طرائق وإجراءات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ.
    Le Bureau a passé un contrat avec une entreprise publique de comptabilité qui a effectué les audits de portée limitée, qui portaient principalement sur l'application des politiques et procédures du PNUD dans les domaines des achats, du recrutement, et des finances. UN وأجرت شركة محاسبة عامة، في إطار عقد مبرم مع المكتب، عمليات محدودة النطاق لمراجعة الحسابات، ركزت أساسا على الامتثال لسياسات وإجراءات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالات الشراء والتعيين والمالية.
    Le Manuel financier des politiques et procédures du FNUAP précise les points à inclure dans le mandat des vérificateurs des dépenses au titre de l'exécution nationale. UN 93 - ينص دليل السياسات والإجراءات في الصندوق على المسائل التي يجب إدخالها في اختصاص مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني.
    638. Le travail sur les processus et procédures du SGO sera achevé pour la fin 1999. UN 638- سيُستكمل العمل بشأن عمليات وإجراءات نظام إدارة العمليات بحلول نهاية عام 1999.
    Des progrès ont été accomplis sur des questions de fond : l'éventualité de réduire les moyens de défense a été abordée, et un accord a été conclu sur les règles et procédures du Comité permanent et sur la fourniture de services de secrétariat à ce dernier. UN وأحرز تقدم كبير في إطار مناقشة التخفيضات الدفاعية الممكنة والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن قواعد وإجراءات عمل اللجنة الدائمة، بما في ذلك توفير خدمات دعم فعالة من السكرتارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد