ويكيبيديا

    "et professionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمهني
        
    • والمهنية
        
    • ومهنية
        
    • ومهني
        
    • والتدريب المهني
        
    • والحياة المهنية
        
    • ومهنيا
        
    • ومهنياً
        
    • والمهنيين
        
    • والفني
        
    • والوظيفي
        
    • أو المهني
        
    • والاحتراف المهني
        
    • والتعليم المهني
        
    • والطابع المهني
        
    Ces écoles dispensent une formation à la fois scolaire et professionnelle. UN وتشمل البرامج في هذه المدارس التدريب اﻷكاديمي والمهني معا.
    Dans les écoles secondaires, des cours de formation technique et professionnelle sont offerts, de la septième à la douzième année. UN أما في المدارس الثانوية فيقدم التدريب التقني والمهني في الصفوف الدراسية من السابع إلى الثاني عشر.
    Les carences en matière d'éducation scolaire et professionnelle, ainsi que les risques de chômage à long terme, peuvent ainsi être traités efficacement. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تعالَج بطريقة فعالة حالات العجز المتعلقة بالتعليم المدرسي والمهني وكذلك خطر البطالة لأجل طويل.
    Mais nous tenons à dire avec insistance : il est indispensable que, dans nos activités, soit respectée la souveraineté politique, administrative et professionnelle de nos pays. UN ولكننا نصر على أن تحترم في هذه اﻷنشطة السيادة السياسية والادارية والمهنية لدولنا.
    Les travaux de l'Assemblée générale, au cours des prochains mois, bénéficieront certainement de la richesse de son expérience politique et professionnelle, ainsi que de ses qualités personnelles. UN ولا شك أن تجربته السياسية والمهنية الثرية، وسجاياه الشخصية، ستعود بالفائدة على أعمال الجمعية العامة خلال اﻷشهر المقبلة.
    Bonnes pratiques pour produire une information responsable et professionnelle sur la corruption UN الممارسات الجيِّدة في تعزيز الإبلاغ عن الفساد بطريقة مسؤولة ومهنية
    Il faudrait élaborer des programmes de formation technique et professionnelle ciblant les besoins particuliers des femmes de condition modeste. UN كما ينبغي تطوير برامج التدريب التقني والمهني التي تلبي حاجات النساء من ذوات الدخل المنخفض.
    Appuyer la stratégie nationale d'intégration scolaire, sociale et professionnelle des personnes handicapées; UN دعم الاستراتيجية الوطنية في مجال الإدماج المدرسي والاجتماعي والمهني للأشخاص المعوقين.
    Des programmes d'éducation spéciale et de formation technique et professionnelle sont mis de façon croissante à leur disposition. UN وقد وضعت تحت تصرفهم برامج تعليمية خاصة وبرامج للتدريب التقني والمهني.
    Veuillez fournir des informations statistiques actualisées à cet égard, notamment sur la participation des femmes à l'éducation et à la formation technique et professionnelle. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية مستكملة في هذا الصدد، بما في ذلك ما يخص مشاركة المرأة في التعليم والتدريب الفني والمهني.
    Développement des services d'orientation scolaire et professionnelle pour aider l'élève à prendre la décision la plus appropriée en matière éducative; UN تطوير خدمات التوجيه والإرشاد التربوي والمهني بما يساعد الطالب على اختيار القرار التعليمي الأنسب؛
    Investir dans l'éducation secondaire, tertiaire et professionnelle UN الاستثمار في التعليم الثانوي والجامعي والمهني
    Cela suppose un regain d'efforts pour promouvoir et élargir l'accès à la formation technique et professionnelle au sein de nos secteurs de l'éducation. UN وسيتطلب ذلك تركيزا متجددا على تعزيز وتوسيع الحصول على التدريب التقني والمهني في إطار قطاعاتنا التعليمية.
    La réforme des programmes d'études et l'éducation technique et professionnelle ont également bénéficié de ce programme; UN ويستفاد من هذا البرنامج أيضا في إصلاح المناهج الدراسية والتعليم الفني والمهني.
    Ces dernières ont cité comme résultat positif une amélioration de leur image, le renforcement de leur autonomie personnelle et professionnelle et une meilleure évaluation du marché du travail. UN ويذكر المشاركون تحسّناً في الانطباع الذاتي والتمكين الشخصي والمهني وتقييماً أفضل لسوق العمل.
    La richesse de votre expérience politique et professionnelle et vos nombreuses qualités personnelles seront certainement bénéfiques aux travaux de la Commission au cours des mois à venir. UN إن ثراء خبرتكم السياسية والمهنية وصفاتكم الشخصية ستفيد ولا شك عمــل اللجنــة في الشهور القادمة.
    Tout ce qui précède dépend de la situation financière et professionnelle du couple. UN ويتوقف كل ما سبقت الإشارة إليه على الأوضاع المالية والمهنية للزوجين.
    Aujourd'hui, un grand nombre d'émissions traitent de nombreux aspects de la vie domestique et professionnelle des femmes. UN ويوجد الآن كثير من البرامج التي تتصدى للجوانب العديدة من حياة المرأة المنزلية والمهنية.
    Le professeur Tiyanjana Maluwa est un professeur de droit international de grande renommée et d'une expérience universitaire et professionnelle exceptionnelle. UN البروفسور تيانجانا مالوا من الشخصيات المرموقة في مجال القانون الدولي، وله خلفية أكاديمية ومهنية ممتازة.
    Permettez-moi d'achever ma déclaration en lui adressant, ainsi qu'à S. E. M. Ousmane Camara, un grand homme du continent africain, tous mes vœux de réussite personnelle et professionnelle. UN واسمحوا لي سيدي الرئيس أن اختتم كلمتي بأن أوجه إليه وإلى سعادة السفير عثمان كامارا وهو رجل عظيم من أفريقيا، أفضل تمنياتي لنجاح شخصي ومهني.
    Les centres offrent gratuitement aux enfants une éducation, des soins médicaux, ainsi qu'une formation nutritionnelle et professionnelle. UN وتوفر هذه المراكز التعليم المجاني والرعاية الطبية والتغذية والتدريب المهني لﻷطفال.
    L'école ne prépare pas assez les jeunes pour leur insertion sociale et professionnelle. UN ولا تعدُّ المدرسة الشباب بالشكل الكافي ليتسنى إدماجهم في المجتمع والحياة المهنية.
    C'est sur notre exemple que le journalisme en tant que profession a connu sa défaite morale et professionnelle complète. UN إن مهنة الصحافة، في معالجتها لحالتنا، سجلت سقوطا أخلاقيا ومهنيا كاملا.
    Il a pour objectif principal la protection et la promotion des droits des femmes en difficulté sociale et leur accompagnement vers une insertion sociale et professionnelle. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في حماية وتعزيز حقوق النساء في حالة عسر اجتماعي ومساندتهن بغية إدماجهن اجتماعياً ومهنياً.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture examine une approche intégrée en matière d'éducation et de formation technique et professionnelle. UN وتسعى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى وضع نهج شامل للتعليم وللتعليم والتدريب التقنيين والمهنيين.
    D'intensifier les efforts au niveau de l'orientation scolaire et professionnelle : Concrètement il s'agit : UN :: تكثيف الجهود على مستوى التوجه المدرسي والفني:
    Il est manifeste que les femmes continuent à prédominer dans les travaux de ménage indépendamment de leur situation économique et professionnelle. UN ومن الواضح أن الإناث ما زلن يشكلن الأغلبية في أداء الأعمال المنزلية بصرف النظر عن وضعهن الاقتصادي أو المهني.
    1. Chaque expert travaille à titre personnel et s'acquitte de ses fonctions de manière objective, neutre et professionnelle. UN 1- يعمل كل خبير بصفته الشخصية ويضطلع بمهامه على نحو يتصف بالموضوعية والحياد والاحتراف المهني.
    Parmi ces efforts il convient de noter l'encouragement à l'éducation des filles, à l'éducation technique et professionnelle, au développement de l'éducation scientifique, ainsi que la sensibilisation à une culture de la paix, aux droits de la personne et à la démocratie. UN ويشمل ذلك الجهود المنصبة على تشجيع تعليم الفتيات والتعليم المهني والتقني وتشجيع التعليم العلمي والتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    pour produire une information responsable et professionnelle sur la corruption UN عن الفساد تتسم بروح المسؤولية والطابع المهني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد