Nous continuerons d'assurer le suivi de la Conférence de haut niveau sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. | UN | وسنواصل متابعة هذا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأثرها على التنمية. |
La mondialisation et son incidence sur le plein exercice | UN | العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
La mondialisation et son incidence sur le plein exercice | UN | العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
Débat général sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | الفصل الثالث مناقشة عامة بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Rapport du Secrétaire général sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | تقرير الأمين العام عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية |
La participation active des élèves a souligné l'importance de l'éducation en matière de désarmement et son incidence sur le grand public, en particulier les jeunes. | UN | وقد أثبتت المشاركة الاستباقية للطلاب أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وتأثيره في عامة الناس، ولا سيما الشباب. |
La mondialisation et son incidence sur le plein exercice | UN | العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
La mondialisation et son incidence sur le plein exercice | UN | العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
La mondialisation et son incidence sur le plein exercice | UN | العولمة وأثرها على التمتع التام بجميع حقوق الإنسان |
Elle a également rédigé un document en contribution à la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. | UN | وأرسلت أيضاً مساهمة كتابية إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
Avec d'autres États Membres, le Tadjikistan a apporté son soutien aux résultats de la Conférence sur la crise financière et économiques mondiale et son incidence sur le développement. | UN | إن طاجيكستان، إلى جانب دول أعضاء أخرى، أيدت نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
La crise financière et économique et son incidence sur le développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est une crise mondiale qui exige la coopération de tous les pays. | UN | والأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي أزمة عالمية وتتطلب تعاون جميع البلدان. |
Rappelant en outre les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية، |
Constatant qu'il faut donner suite convenablement aux textes issus de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, | UN | وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، |
Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Création d'un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Création d'un groupe spécial d'experts sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | إنشاء فريق خبراء مخصص للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Suite donnée au Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement : examen de la création éventuelle d'un groupe spécial d'experts | UN | متابعة الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية: النظر في إمكانية إنشاء لجنة خبراء مخصصة |
Suite donnée au Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement : examen de la création éventuelle d'un groupe spécial d'experts | UN | متابعة الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية: النظر في إمكانية إنشاء لجنة خبراء مخصصة |
Le Comité prend note des programmes de formation dont bénéficie le personnel du parquet, des organismes chargés des affaires intérieures et de l'administration pénitentiaire, mais est préoccupé par l'absence de méthodes spécifiques permettant d'évaluer l'efficacité de cette formation et son incidence sur le nombre de cas de torture et de mauvais traitements. | UN | ١٨- تعرب اللجنة عن تقديرها لبرامج التدريب المقدمة إلى موظفي الادعاء ووكالات الشؤون الداخلية وإدارة السجون. غير أن اللجنة تشعر بالقلق من عدم وجود منهجيات محددة لتقييم فعالية ذلك التدريب وتأثيره في عدد حالات التعذيب والمعاملة السيئة. |
La mondialisation et son incidence sur le plein exercice | UN | العولمة وآثرها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان |
Déclaration ministérielle sur la création, aux niveaux national et international, d'un environnement qui se prête à un plein emploi productif et un travail décent pour tous, et son incidence sur le développement durable | UN | إعلان وزاري بشأن تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي لإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع وأثر ذلك في التنمية المستدامة |