ويكيبيديا

    "examinées par le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي نظر فيها
        
    • التي نظرت فيها
        
    • تناقش في
        
    • قيد النظر في
        
    • التي استعرضها فريق
        
    • قيد المناقشة في
        
    • التي يتناولها أمين
        
    • التي بحثتها
        
    • ونظرت المحكمة
        
    • وستبحث
        
    • التي استعرضها مكتب
        
    • استعرضهما الفريق
        
    • والتي نظر فيها
        
    • واستعرضتها
        
    Rapports relatifs à des questions de coordination examinées par le Conseil économique et social UN التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار مسائل التنسيق
    Rapports relatifs à des questions de coordination examinées par le Conseil économique et social UN التقارير التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار مسائل التنسيق
    Chapitre VI Questions examinées par le Comité UN الفصل السادس المسائل التي نظرت فيها اللجنة الاقتصادية
    Chapitre VII Questions examinées par le Comité UN الفصل السابع المسائل التي نظرت فيها اللجنة الاجتماعية
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée UN الجزء الرابع المسائــل التي وجـــه إليهــــا انتبــاه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير
    Les questions urgentes et d'actualité pourraient être mises en relief afin que l'Assemblée puisse, si elle le souhaite, axer ses discussions sur les questions actuellement examinées par le Conseil. UN وينبغي تسليط الضوء بصفة خاصة على المسائل الراهنة والعاجلة بحيث يمكن للجمعية، اذا رغبت في ذلك، أن تركز مناقشاتها على القضايا التي هي قيد النظر في المجلس.
    14. Prie en outre le Processus de Kimberley de lui communiquer au besoin, par l'intermédiaire du Comité, les informations, si possible examinées par le Groupe d'experts, concernant la production et l'exportation illicite de diamants; UN 14 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛
    Ces questions et d'autres d'ordre non technique sont également examinées par le Comité avec la participation de l'industrie. UN فهذه المسائل وغيرها من المسائل غير التقنية هي أيضا قيد المناقشة في اللجنة التي تضمُّ الجانب المعني في قطاع الصناعة.
    Modifications examinées par le Conseil consultatif des modifications au cours de la période considérée UN التغييرات التي نظر فيها المجلس الاستشاري للتغيير خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    QUESTIONS examinées par le CONSEIL DE SÉCURITÉ EN TANT QU'ORGANE RESPONSABLE DU MAINTIEN DE LA PAIX ET DE LA UN المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين
    La première partie traite des questions examinées par le Conseil de sécurité en tant qu'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN الجزء اﻷول ويتناول المسائل التي نظر فيها المجلس في إطار مسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Il est particulièrement regrettable que le rapport ne contienne ni une évaluation des questions examinées par le Conseil ni un compte rendu détaillé des travaux de ses comités spéciaux. UN ومن دواعي اﻷسف بصفة خاصة أن التقرير لا يتضمن تقييما للقضايا التي نظر فيها المجلس، ولا يتضمن بيانا تفصيليا عن أعمال لجانه الخاصة.
    En 2008, 40 % des requêtes examinées par le tribunal administratif de Tartu avaient été déposées par des prisonniers. UN وفي عام 2008، كان 40 في المائة من الشكاوى التي نظرت فيها المحكمة الإدارية في تارتو مقدمة من سجناء.
    F. Questions examinées par le Comité 107 - 166 114 UN واو- القضايا التي نظرت فيها اللجنة 107-166 102
    E. Questions examinées par le Comité 95 - 204 95 UN هاء- القضايا التي نظرت فيها اللجنة 95-204 88
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée UN المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس الأمن ولكنها لم تناقش في الفترة المشمولة بالتقرير
    Questions portées à l’attention du Conseil de sécurité mais n’ayant pas été examinées par le Conseil pendant la période considérée UN المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في اجتماعات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Nous continuons d'accorder une importance particulière au processus de préparation, en consultation avec les États Membres, de la liste des questions examinées par le Conseil. UN ولا نزال نولي أهمية خاصة لعملية إعداد قائمة بالبنود قيد النظر في مجلس اﻷمن، وذلك بمشاركة الدول اﻷعضاء والتشاور معهم بشأنها.
    14. Prie en outre le Processus de Kimberley de lui communiquer au besoin, par l'intermédiaire du Comité, les informations, si possible examinées par le Groupe d'experts, concernant la production et l'exportation illicite de diamants; UN 14 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛
    Un autre intérêt des visites sur le terrain était qu'elles permettaient d'offrir des exemples concrets des questions examinées par le Conseil d'administration. UN وأكد أن الزيارات الميدانية تفيد كثيرا في توفير أمثلة ملموسة على المسائل قيد المناقشة في المجلس التنفيذي.
    De nombreuses plaintes examinées par le Médiateur pour les questions d'égalité et de discrimination ont trait à la discrimination raciale dans le domaine de la vie professionnelle et dans la fonction publique. UN فالكثير من الشكاوى التي يتناولها أمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز له صلة بالتمييز الإثني من حيث الحياة العملية والإدارة العامة.
    Décisions adoptées et questions examinées par le Comité UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة والمسائل التي بحثتها في دورتيها
    Les observations faites par S. P. et I. Y. ont été dûment examinées par le tribunal. UN ونظرت المحكمة على النحو الواجب في التعليقات المقدمة من السيدين س. ب. وإ.
    98. Les recommandations ciaprès seront examinées par le Sénégal, qui répondra en temps voulu. UN 98- وستبحث السنغال التوصيات الموالية وتقدم ردوداً بشأنها في الوقت المناسب.
    Nombre de désignations examinées par le Bureau du Sous-Secrétaire général entre 2009 et 2012 UN عدد حالات تسمية الموظفين المفوضين التي استعرضها مكتب الأمين العام المساعد
    De ce fait, aucune indemnité n'avait été accordée au titre de cet élément de perte pour l'une ou l'autre des deux réclamations examinées par le Comité. UN وعليه، لم يُمنَح أي تعويض فيما يتعلق بهذا البند من الخسارة في أي من المطالبتين اللتين استعرضهما الفريق.
    Appendices 1. Réclamations arbitrées à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies pendant la période 1994-1997 : affaires examinées par le Comité des commissaires aux comptes UN التذييل 1: المطالبات الموجهة ضد الأمم المتحدة التي تم التحكيم فيها خلال الفترة 1994-1997 والتي نظر فيها المجلس
    Les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1996-1997 du Bureau des services d'appui au projet de l'ONU figurant dans le présent rapport ont été examinées et approuvées par le Comité de coordination de la gestion du BSP/ONU et elles ont été examinées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN استعرضت لجنة تنسيق اﻹدارة في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع التقديرات المنقحة لميزانية المكتب الواردة في هذا التقرير ووافقت عليها، واستعرضتها أيضا اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد