Il a également prié la Directrice exécutive de faire, à la fin des activités expérimentales, en 2011, une évaluation de celles-ci. | UN | كما طلب إلى المديرة التنفيذية القيام عقب انتهاء الأنشطة التجريبية في عام 2011، بإجراء تقييم بهذا الشأن. |
Les Palestiniens ont soutenu que les Accords d’Oslo stipulaient que toutes les fermes expérimentales des territoires devraient leur être remises. | UN | وأكد الفلسطينيون أن اتفاقات أوسلو تنص على وجوب تسلمهم جميع المزارع التجريبية الموجودة في اﻷراضي المحتلة. |
De l'avis général, il serait utile de poursuivre les séances expérimentales en les organisant dans le respect des principes énoncés au paragraphe 97. | UN | وثمة اتفاق عام بشأن فائدة مواصلة الجلسات التجريبية وتنظيمها وفقاً للمبادئ الواردة في الفقرة 97. |
Il a également réalisé des études expérimentales et à petite échelle en 1984 et 1990. | UN | وأجريت أيضا دراسات تجريبية ودراسات صغيرة النطاق في عام ٤٨٩١ وعام ٠٨٩١. |
Il faut encore confirmer par des études expérimentales les extrapolations pour cette gamme de doses. | UN | ولا بد من اثبات صحة الاستقراء الخاص بالجرعات المنخفضة عن طريق دراسات بيولوجية تجريبية. |
De l'avis général, il serait utile de poursuivre les séances expérimentales en les organisant dans le respect des principes énoncés au paragraphe 97. | UN | وثمة اتفاق عام بشأن فائدة مواصلة الجلسات التجريبية وتنظيمها وفقاً للمبادئ الواردة في الفقرة 97. |
Additif : Évaluation du programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables : Rapport du Directeur exécutif | UN | إضافة: تقييم برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد: تقرير المدير التنفيذي |
Établissement et mise en pratique des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables | UN | إنشاء وتشغيل هيكل تركيبة العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد |
La décision d'établir des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables a été prise en 2007. | UN | اُتخذ في عام 2007 قرار إنشاء العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد. |
Évaluation du programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables | UN | تقييم برنامج العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد |
Taux d'intérêt appliqués aux opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables | UN | أسعار الفوائد للعمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد |
IV. Opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables | UN | رابعاً - العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد |
Prêts accordés dans le cadre des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et projets complémentaires potentiels | UN | قروض العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد ومشاريع المتابعة المحتملة المشروع |
Le Programme d'opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables est particulièrement intéressant à cet égard. | UN | وذكرت أن العمليات التجريبية للتمويل الأوَّلي الواجب السداد بالذات تستحق الثناء. |
Opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables | UN | العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السَّداد |
Imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité | UN | الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة |
Dix-neuf de ces établissements sont des universités nationales expérimentales, les six autres étant des universités classiques. | UN | وتسعة عشر من هذه المؤسسات جامعات تجريبية وطنية، في حين أن المؤسسات الست الأخرى جامعات تقليدية. |
Il comprend des universités expérimentales et classiques, des universités autonomes, des instituts universitaires et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | ويضم هذا النظام الفرعي جامعات تجريبية وغير تجريبية، وجامعات مستقلة، ومعاهد وكليات جامعية. |
Ne pas procéder à des explosions expérimentales d'armes nucléaires ou à toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. | UN | الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة. |
i) Interdiction des explosions expérimentales d'armes nucléaires; | UN | ' ١ ' حظر التفجير التجريبي لﻷسلحة النووية؛ |
Les inspections et visites expérimentales pourraient être considérées comme des mesures de renforcement de la confiance. | UN | ويمكن النظر إلى الزيارات وعمليات التفتيش الاختبارية باعتبارها تدابير لبناء الثقة. |
Actuellement, nous commençons des transmissions expérimentales de données entre une station de surveillance des radionucléides, en Finlande, et le CID. | UN | وقد بدأنا اﻵن إرسال بيانات تجريبي من محطة نويدات مشعة في فنلندا إلى مركز البيانات الدولي. |
Nous demandons instamment à tous les États concernés d'observer un strict moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires. | UN | ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة. |
Il faut encore confirmer par des études expérimentales les extrapolations pour cette gamme de doses. | UN | ولا بد من اثبات صحة الاستقراء الخاص بالجرعات المنخفضة عن طريق دراسات بيولوجية اختبارية. |
Moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires | UN | الوقف الاختياري للتفجيرات المتعلقة بتجارب الأسلحة النووية |
b) Il a été créé une réserve des fonds de crédit correspondant à 20 % des opérations expérimentales de prêts de capitaux au titre du compte créé pour les fonds de crédit, afin de garantir les emprunts engagés par la Fondation et de maintenir une situation de trésorerie saine dans le compte des fonds de crédit de la Fondation. | UN | (ب)وحدد احتياطي لصندوق القروض في مستوى 20 في المائة من عمليات التمويل الأولي الواجب السداد المدفوع في إطار حساب صندوق القروض لتوفير واستبقاء ضمان لتلك الاقتراضات التي تأخذها المؤسسة وللمحافظة على حالة سليمة من التدفقات النقدية في صندوق القروض الخاص بالمؤسسة؛ |
:: Activités novatrices et expérimentales | UN | :: الطابع الابتكاري والتجريبي |
i) Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; | UN | `1 ' دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛ |
11. Les connaissances traditionnelles sont centrées sur la population (produites et transmises par des individus en tant qu'acteurs avisés compétents et autorisés); elles sont systémiques (intersectorielles et holistiques), expérimentales (empiriques et pratiques), transmises d'une génération à l'autre et culturellement valorisées. | UN | 11- المعارف التقليدية تنبع من الناس أنفسهم (يولّدها وينقلها الأشخاص بفضل ما يتميزون به من حسن اطلاع وكفاءة وجدارة)، وهي ذات طابع نظمي (مشترك بين القطاعات وشمولي المنحى)، وتجريبي (اختباري وعملي) وتنتقل من جيل إلى جيل، ولها قيمة ثقافية مؤكدة. |
Missions expérimentales, de recherche scientifique et d'enseignement général | UN | مهام عامة تعليمية وتجريبية وخاصة بالبحوث العلمية |
Starling General a une très stricte ligne de conduite contre les procédures expérimentales. | Open Subtitles | مستشفى (ستارلينج) العام يحتذي سياسة صارمة ضد الإجراءات التجريبيّة. |
Le Traité sur l’interdiction complète des essais nucléaires proscrit à jamais toutes les explosions expérimentales d’armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires. | UN | وهذه المعاهدة تحظر كافة تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى في أي وقت. |