Certains organismes ont été largement tributaires des ressources extrabudgétaires pour exécuter leurs programmes relatifs à l'égalité entre les sexes. | UN | ويعتمد بعض الكيانات اعتماداً كبيراً على الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ برامجه الجنسانية. |
Il demeure cependant tributaire des fonds extrabudgétaires pour assurer le maintien et la mise en œuvre de tous ses programmes. | UN | غير أنه لا يزال يعتمد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تعهد وتنفيذ جميع برامجه. |
Prévisions relatives aux fonds extrabudgétaires pour l'exercice biennal | UN | الموارد الخارجة عن الميزانية المقدرة لفترة السنتين 2012-2013 |
:: Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Il a cependant souligné la nécessité de mobiliser des fonds extrabudgétaires pour pouvoir continuer à appuyer les bureaux de pays. | UN | وأكد، مع هذا، أن هناك حاجــة إلـى مــوارد خارجة عن الميزانية من أجل مواصلة دعم المكاتب القطرية. |
Disponibilité de fonds extrabudgétaires pour des séminaires de formation; compatibilité de l'environnement technique local avec les nouveaux outils | UN | توافر موارد خارجة عن الميزانية لأغراض الحلقات الدراسية التدريبية؛ استعداد البيئة التقنية لقبول الأدوات الجديدة |
Disponibilité de fonds extrabudgétaires pour des séminaires de formation | UN | توافر الموارد الخارجة عن الميزانية لأغراض الحلقات الدراسية التدريبية |
On a estimé qu'il fallait éviter d'utiliser des ressources extrabudgétaires pour financer des activités inscrites au budget ordinaire. | UN | 31 - واعتبر أن تحويل مصادر التمويل من الميزانية العادية إلى المصادر الخارجة عن الميزانية أمر ينبغي تجنبه. |
On a estimé qu'il fallait éviter d'utiliser des ressources extrabudgétaires pour financer des activités inscrites au budget ordinaire. | UN | 31 - واعتبر أن تحويل مصادر التمويل من الميزانية العادية إلى المصادر الخارجة عن الميزانية أمر ينبغي تجنبه. |
Les fonds extrabudgétaires pour l'exercice 2002-2003 sont estimés à 22 409 300 dollars. | UN | وتُقدر الموارد الخارجة عن الميزانية للفترة 2002-2003 بمبلغ 300 409 22 دولار. |
Il ne peut être établi de projections valables des ressources extrabudgétaires pour 2006 et 2007. | UN | ولم يتسن إعداد توقعات معقولة للموارد الخارجة عن الميزانية لعامي 2006 و 2007. |
Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour financer, en particulier la participation d'ONG de pays en développement à des conférences et pour couvrir les coûts des consultations entre la CNUCED et les ONG. | UN | جمع الموارد الخارجة عن الميزانية للقيام خاصة بتمويل اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمرات وتغطية تكاليف المشاورات التي تُجرى بين اﻷونكتاد والمنظمات غير الحكومية. |
Incidences : Utilisation de ressources extrabudgétaires pour compenser toute réduction des ressources au titre du budget ordinaire. | UN | اﻷثر : ستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعويض أي تخفيض في التمويل من الميزانية العادية. |
:: Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base | UN | تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Il a cependant souligné la nécessité de mobiliser des fonds extrabudgétaires pour pouvoir continuer à appuyer les bureaux de pays. | UN | وأكد، مع هذا، أن هناك حاجــة إلـى مــوارد خارجة عن الميزانية من أجل مواصلة دعم المكاتب القطرية. |
À cet égard, nous appuyons sans réserve la demande formulée par le Secrétaire général de la Conférence visant à mobiliser des ressources extrabudgétaires pour le processus préparatoire. | UN | وفي هذا الصدد، نقدم دعمنا التام للنداء الصادر عن اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية من أجل العملية التحضيرية. |
19. Invite les États Membres et les autres donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires pour donner suite à la présente résolution, conformément aux règles et procédures de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 19- تدعو الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية لأغراض هذا القرار، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها. |
Dans une large mesure, le Département a eu recours à du personnel temporaire ou occupant des postes extrabudgétaires pour s'acquitter de ses fonctions de base. | UN | وقد اعتمدت الإدارة إلى حد كبير على الموظفين الذين يشغلون وظائف مؤقتة أو ممولة من خارج الميزانية في تنفيذ مهامها الأساسية. |
Les donateurs fourniront des ressources extrabudgétaires pour les activités de secours et de réintégration, l'assistance humanitaire et les mécanismes de relèvement. | UN | وستقدم الجهات المانحة تمويلا من خارج الميزانية لتمويل أنشطة الإغاثة وإعادة الإدماج، والمساعدة الإنسانية وآليات الإنعاش |
Au fil des ans, les besoins en spécialistes de la médiation ont augmenté tandis que les fonds versés par le Gouvernement norvégien aux fins du personnel fourni à titre gracieux ont baissé de 50 % (le Département des affaires politiques ayant levé des ressources extrabudgétaires pour couvrir les 50 % restants). | UN | ومع مر السنين، تزايد الطلب على خبراء الوساطة، في حين أن التمويل المتاح من حكومة النرويج للموظفين المقدمين دون مقابل انخفض إلى مستوى 50 في المائة، وقد زادت إدارة الشؤون السياسية لاحقا في الموارد من خارج الميزانية المخصصة لتغطية تكاليف الخبراء المتبقية بنسبة 50 في المائة. |
Les institutions spécialisées et l'AIEA tablent de plus en plus sur des ressources extrabudgétaires pour leurs programmes de coopération technique. | UN | وتعتمد الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتماداً متزايداً على موارد من خارج الميزانية لأغراض برامج التعاون التقني. |
7. Prie instamment les gouvernements et autres parties prenantes en mesure de le faire de fournir des ressources extrabudgétaires pour financer ce processus. | UN | 7 - يحث الحكومات والجهات الأخرى من أصحاب المصلحة القادرة على المساهمة بموارد من خارج الميزانية لإجراء هذه الدارسة، أن تفعل ذلك. |
Le PNUE a aussi mobilisé des ressources extrabudgétaires pour soutenir la mise en œuvre des activités | UN | وقد حشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً موارد من خارج الميزانية لدعم أنشطة التنفيذ. |
7. Lorsqu'il examinera cette question, le Conseil voudra peutêtre envisager, s'il souhaite maintenir le mécanisme expérimental, les moyens de reconstituer le fonds de réserve et d'obtenir des contributions extrabudgétaires pour 2004. | UN | 7- وفي أثناء مناقشات المجلس لهذه المسألة، قد يرغب، إذا أراد الاستمرار بالمخطط التجريبي، في النظر في سبل لتجديد موارد الصندوق الاحتياطي وضمان تقديم تبرعات خارجة عن الميزانية لعام 2004. |
58. Dans le tableau 16 figurent les dépenses à imputer sur les ressources extrabudgétaires pour les première (2010-2011), deuxième (2011-2012) et troisième (2012-2013) années de fonctionnement du Mécanisme. | UN | 58- ويبين الجدول 16 التكاليف المتوقعة اللازم تغطيتها من موارد خارجة عن الميزانية فيما يخص السنة الأولى (2010-2011) والسنة الثانية (2011-2012) والسنة الثالثة (2012-2013) للآلية. |
C'est pourquoi le Secrétaire général ne devrait pas chercher à trouver des ressources extrabudgétaires pour financer l'année internationale. | UN | وبالتالي ينبغي ألا يطلب الأمين العام أي موارد خارجة عن الميزانية لتمويل السنة الدولية. |
Là encore, il faudra trouver des fonds extrabudgétaires pour chaque pays afin de pouvoir mettre en œuvre ce projet. | UN | ويجب في هذه الحالة أيضا جمع أموال من خارج الميزانية على أساس كل بلد على حدة لتنفيذ هذا الاقتراح. |
Le fait de devoir trouver des ressources extrabudgétaires pour pouvoir mettre en œuvre ces activités, de même que d'autres liées à l'état de droit, est un défi constant. | UN | ولا تزال الحاجة إلى موارد من خارج الميزانية لتنفيذ ذلك وغيره من الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون تمثِّل تحديًّا مستمرًّا. |