Ce n'est pas un problème facile à résoudre, mais nous devons en parler. | UN | واعتقد أن هذه مشكلة ليس من السهل حلها لكن ينبغي أن نتناولها. |
Un grand nombre de Serbes ont été tués, mais le chiffre exact n'est pas toujours facile à déterminer. | UN | وتم قتل عدد كبير من الصرب. ولم يكن من السهل دائما التأكد من عدد الضحايا الصحيح. |
Cette solution répondrait aux préoccupations des organisations qui souhaitaient que le régime de ces prestations soit facile à expliquer et à administrer et favorise également la mobilité. | UN | ومن شأن هذا النهج معالجة شواغل المنظمات التي كانت ترغب في وجود نظام يسهل شرحه وإدارته، ويشجع في الوقت نفسه على التنقل. |
L'ensemble des résultats figure déjà sur le site Web de la Division, dans une base de données facile à consulter. | UN | وقد أتيحت النتائج الكاملة في موقع شعبة السكان على الإنترنت في شكل قاعدة بيانات يسهل تناولها على المستعملين. |
Quelques étages en-dessous, et c'est plus facile à dire qu'à faire. | Open Subtitles | تحت عدة طوابق منا، وذلك سهل القول من فعله |
Le document serait plus facile à consulter s’il contenait davantage de tableaux et de graphiques. | UN | ويمكن أن تصبح الوثيقة سهلة الاستعمال باستخدام الجداول البيانية والرسوم البيانية الملائمة. |
Tout ceci semble facile à faire, mais comme toujours, le problème tiendra aux détails de la mise en œuvre. | UN | من السهل دعم كل ذلك، لكن كما هو الحال دائما، تكمن المعضلة في تفاصيل التنفيذ. |
facile à dire pour vous, vous avez remis votre costume. | Open Subtitles | من السهل عليكِ قول ذلك وأنتِ داخل البدلة |
et j'espère pour toi que c'est facile à pardonner parce que tu ne connais mon existence que depuis 16 mois | Open Subtitles | وأعتقد أن من السهل عليك أن تسامح لأنك لم تعرف بأمري إلا منذ نحو 16 شهراً |
Ce sera facile à confirmer ou non grâce à la vidéosurveillance. | Open Subtitles | ليس لديَّ رأيٌ قاطع ولكن من السهل تأكيد قصته |
Evidemment il était plutôt facile à trouver parce qu'il avait un compte de téléphone. | Open Subtitles | وقد كان من السهل جداً إيجاده بالطبع، لأنهم عرفوا رقم هاتفه |
C'est facile à dire pour toi, maman. Je n'ai pas eu la chance de lui jeter de la nourriture. | Open Subtitles | هذا من السهل عليكِ قوله يا أمي لم تتاح لي الفرصة كي ألقي عليها الطعام |
C'est facile à dire pour quelqu'un qui n'a rien à perdre. | Open Subtitles | يسهل قول ذلك على من لا يملك شيئاً ليخسره |
facile à dire pour quelqu'un qui n'a pas été la victime d'un tel abus. | Open Subtitles | يسهل قول هذا من أحد لم يكن ضحية لمثل هذه الإساءة |
La technologie furtive rend le vaisseau impossible à localiser, mais facile à heurter par mégarde. | Open Subtitles | تقنية التخفي تجعل العثور علينا مستحيل ولكن يسهل أن تطعني به عضوك |
J'espère que ce que tu mets est facile à enlever. | Open Subtitles | أتمنى أياً كان ما قمتِ بإرتداءه سهل الخلع |
C'est très facile à débrancher quand vous voulez regarder la télé. | Open Subtitles | انه سهل بالفعل عندما تريد نزعه كي تشاهد التلفاز |
Si vous le diminuez suffisamment, ce sera plus facile à avaler. | Open Subtitles | حسنٌ، لو جعلتها صغيرة أكثر، ربما ستكون سهلة البلع |
Mais ce type de solution n'est pas toujours facile à mettre en place. | UN | غير أن تطبيق هذا النوع من الحلول ليس سهلا في جميع الحالات. |
On a jugé le rapport de 1997 commode, facile à utiliser, concis et pointu. | UN | وقيل إن تقرير عام ١٩٩٧ ملائم، وسهل الاستعمال، واقتصادي، وجيد التركيز. |
La seule définition que les Pays-Bas donnent du harcèlement sexuel se rapporte au lieu de travail, et n'est par conséquent pas facile à appliquer aux autres contextes car elle ne prend pas leurs caractères spécifiques en considération. | UN | والتعريف الهولندي الوحيد للتحرش الجنسي يتعلق بمكان العمل، ولذلك فإنه لا ينطبق بسهولة على السياقين الآخرين بالنظر إلى أنه لا يأخذ سماتهما الرئيسية في الاعتبار. |
Ce réseau est pleinement intégré et facile à exploiter, ce qui est indispensable à une mission dont le personnel est originaire de tant de pays différents. | UN | وهذه الشبكة متكاملة تماما وسهلة الاستخدام ولا غنى عنها بالنسبة لبعثة مكونة من أفراد من عدة دول مختلفة. |
Bien, c'est plus facile à dire qu'à faire Il a deux équipes de surveillance 24 heures sur 24, non? | Open Subtitles | حسناً، هذا أسهل من الفعل لديه فريقي مراقبة على مدار الساعة، حسناً ؟ |
Les seuls actifs détenus sont ceux ayant une valeur de marché facile à déterminer et aisément convertibles en disponibilités; | UN | ولا تقتني سوى الأصول التي تكون لها قيمة سوقية حاضرة ويمكن تحويلها بسهولة إلى نقدية؛ |
Je sais que je n'ai pas été la personne la plus facile à vivre. | Open Subtitles | انظري , أعرف بأنني لم أكن بالضبط الشخص الأسهل لأعيش معه |
Il aurait été objectivement facile à l'auteur de s'acquitter de cette simple exigence de notification. | UN | وبعبارة موضوعية، فقد كان من اليسير على صاحبة البلاغ أن تمتثل لطلب اﻹخطار ببساطة. |
Plus faible en volume mais à plus forte valeur ajoutée que les autres minerais, l’or est plus facile à vendre et à dissimuler. | UN | فالذهب أقل حجما من المعادن الأخرى ولكنه أعلى منها قيمة وأكثر سهولة في الإخفاء والتحويل إلى مال. |
Un type facile à duper qui est tué dans le second acte. | Open Subtitles | انه نوع من نوع بقيادة بسهولة من الرجل الذي يحصل قتلوا في الفصل الثاني. |
Le Soudan continue d'appuyer la création de la Cour pénale internationale, mais force est de reconnaître qu'il ne sera pas facile à la Commission préparatoire de mener sa tâche à bien. | UN | وواصل تأييده ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، ولكنه اعترف بأن اللجنة التحضيرية ما زال أمامها مهام غير يسيرة ﻹنجاز مهمتها. |