ويكيبيديا

    "fait une déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ببيان
        
    • كلمة
        
    • بيانا
        
    • بكلمة
        
    • إعلاناً
        
    • بتصريح
        
    • إلى بيان أدلى به
        
    • إعلانا
        
    • بإصدار بيان
        
    • وأدلى ببيانات
        
    • ببيانين
        
    • أدلى بيان
        
    • وأدلى بيان
        
    • تكلّم
        
    • بأقوال
        
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales, M. Wu Hongbo, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد وو هونغبو.
    Le Représentant permanent du Mali a aussi fait une déclaration. UN وأدلى أيضا ببيان عمر داوو، الممثل الدائم لمالي.
    Le Représentant permanent du Soudan, Daffa-Alla Elhag Ali Osman, a également fait une déclaration. UN وأدلى ببيان أيضا دفع الله الحاج علي عثمان، الممثل الدائم للسودان.
    Jeremy Browne dirigeait les débats et a fait une déclaration. UN وتولى تيسير المناقشة جيرمي براون الذي أدلى ببيان.
    Son Excellence Mugaheed Abdullah Al Quhali, Ministre de l'immigration du Yémen, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان معالي السيد مجاهد عبد الله القهالي وزير شؤون المغتربين في اليمن.
    Son Excellence Rita Claverie de Sciolli, Vice-Ministre des affaires étrangères du Guatemala, fait une déclaration. UN وأدلت ببيان معالي السيدة ريتا كلافيري دي سيولي، نائبة وزير خارجية غواتيمالا.
    54e séance plénière Le représentant du Secrétariat fait une déclaration. UN الجلسة العامة 54 أدلى ممثّل الأمانة العامة ببيان.
    Le représentant du Qatar fait une déclaration au nom des auteurs énumérés dans le document. UN وأدلى ممثّل قطر ببيان باسم مقدّمي مشروع القرار الواردة أسماؤهم في الوثيقة.
    Après son adoption, le représentant des Bahamas a fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جزر البهاما ببيان.
    Après son adoption, le représentant des Bahamas a fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جزر البهاما ببيان.
    Le représentant de l'UNESCO a également fait une déclaration. UN وأدلى ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ببيان.
    La représentante de la Banque interaméricaine de développement, organisation intergouvernementale, a également fait une déclaration. UN وأدلت ببيان أيضا ممثلة مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وهو منظمة حكومية دولية.
    Mme Freudenschuss-Reichl, Vice-Présidente de la Commission, a également fait une déclaration. UN كما أدلت ببيان نائبة رئيسة اللجنة، السيدة فرويدنشوس رايكل.
    331. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer la position de sa délégation. UN ١٣٣ وأدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، قبل اعتماد مشروع القرار، ببيان أوضح فيه موقف وفده.
    S.E. Mme Gro Harlem Brundtland, Premier Ministre du Royaume de Norvège, fait une déclaration. UN وأدلت ببيان رئيسة وزراء مملكة النرويج، سعادة السيدة غرو هارلم برودلاند.
    Le Contrôleur fait une déclaration finale et répond aux questions posées au cours du débat général. UN وأدلى المراقب المالي ببيان اختتامي ورد على اﻷسئلة التي أثيرت خلال المناقشة العامة.
    S.E. M. Valeri Tsepkala, Premier Vice-Ministre des affaires étrangères du Bélarus, fait une déclaration. UN وأدلى سعادة السيد فاليري تسيبكالا، النائب اﻷول لوزير خارجية بيلاروس ببيان.
    Le représentant de la Commission européenne, organisation intergouvernementale, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان ممثل اللجنة اﻷوروبية، وهي منظمة حكومية دولية.
    M. Simon Wiesenthal, Envoyé spécial du Gouvernement australien, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان السيد سيمــون فيزنتال، المبعوث الخــاص للحكومة النمساوية.
    Le Contrôleur fait une déclaration et répond aux questions posées. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وأجاب على اﻷسئلة المطروحة.
    Suite à celle-ci, la Directrice exécutive du PAM a fait une déclaration au Comité exécutif. UN ثم قامت المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷغذية العالمي، بإلقاء كلمة أمام اللجنة التنفيذية.
    Le Secrétaire fait une déclaration relative aux incidences sur le budget-programme du projet de résolution révisé. UN تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المنقح.
    L'observateur d'Unidroit a également fait une déclaration. UN وأدلى ممثّل المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بكلمة أيضا.
    Si la Cour constate une violation d'un droit constitutionnel, elle fait une déclaration en ce sens et accorde une indemnisation à la personne lésée. UN وإذا خلصت المحكمة إلى وجود انتهاك لحق دستوري فإنها تصدر عادة إعلاناً في هذا الشأن، وتحكم بتعويض للشخص المظلوم.
    Si vous aviez fait une déclaration officielle, tous les reporters auraient eu vent de votre histoire, et vous auriez perdu l'exclusivité. Open Subtitles إذا قمت بتصريح رسمي كل صحفي سيعرف عن نبأك وتخسرين السبق الصحفي
    Le Conseiller juridique a fait une déclaration à ce sujet et le Groupe de travail a noté que le Secrétariat ferait tout son possible pour que le rapport soit achevé bien avant la prochaine session de l'Assemblée générale. UN واستمع الفريق العامل إلى بيان أدلى به المستشار القانوني حول هذه المسألة ولاحظ أن اﻷمانة العامة ستبذل كل الجهود لوضع التقرير في صيغته النهائية قبل موعد الدورة القادمة للجمعية العامة بوقت كاف.
    Les dimensions humanitaires de cette tragédie sont telles que la semaine dernière, mon gouvernement a fait une déclaration indiquant qu'une situation d'urgence existait à Kaboul. UN إن اﻷبعاد اﻹنسانية لهذه المأساة كبيرة الى درجة أن حكومتي أصدرت اﻷسبوع الماضي إعلانا قضى بوجود حالة طارئة في كابول.
    Suite à la création en janvier d'un comité présidentiel chargé d'enquêter sur les violations des droits de l'homme, la MINUSS n'a pu confirmer que, depuis lors, un seul responsable d'un État concerné avait fait une déclaration. UN وفي أعقاب إنشاء اللجنة الرئاسية المعنية بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير، تأكد لدى البعثة أن مسؤولا واحدا فقط من إحدى الولايات المعنية قام بإصدار بيان.
    L'observateur de la Palestine fait une déclaration. Les représentants de l'Égypte, de la République arabe syrienne et de la Zambie prennent également la parole. UN أدلى المراقب عن فلسطين ببيان، وأدلى ببيانات أخرى ممثلو مصر، والجمهورية العربية السورية، وزامبيا.
    Après le vote, le représentant des Etats-Unis et le représentant du Canada ont fait une déclaration. UN وعقب التصويت أدلى ممثلا الولايات المتحدة وكندا ببيانين.
    7. À la même séance, un représentant du Département des services d'appui et de gestion pour le développement a fait une déclaration. UN ٧ - وفي الجلسة نفسها أدلى بيان ممثل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général sur l'aide et la protection en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays fait une déclaration liminaire. UN وأدلى بيان استهلالي الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    L'observateur de la Banque interaméricaine de développement a aussi fait une déclaration de même que l'observateur du Comité consultatif mondial des Amis. UN وتكلّم أيضا المراقبُ عن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. كما تكلّم المراقب عن لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور.
    L'enregistrement n'est ni interrompu ni arrêté même si le suspect fait une déclaration n'allant pas dans le sens des intérêts du ministère public. UN ولا يُقطع التسجيل حتى إذا أدلى المشتبه به بأقوال تتعارض مع مصلحة النيابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد